"أعيش حياة" - Traduction Arabe en Turc

    • bir hayatım
        
    • bir hayat yaşamaya
        
    • bir hayatı
        
    • hayat yaşamak
        
    • bir hayat yaşayacağım
        
    • bir yaşam
        
    • hayat sürmek
        
    • hayat yaşarım
        
    • hayatını yaşıyor
        
    • hayatı yaşıyorum
        
    • uğruna yaşıyorum
        
    • bir hayat yaşarken
        
    • bir hayat yaşıyorum
        
    Çok normal bir hayatım var. İşim var. Evim var. Open Subtitles أنا أعيش حياة طبيعية عادية أنا أعمل , و أملك منزل
    Hapisten çıktığımdan beri daha iyi bir hayat yaşamaya çalışıyorum. Open Subtitles منذ خروجي من السجن أحاول أن أعيش حياة أفضل
    Büyümeye izin vermek, rahatlığın dışına çıkmaya zorlanmak, daha anlamlı bir hayatı yaşamak ve hayata sahip olma umuduyla. TED وأن أعطي مساحة للنمو وعدم الارتياح آملاً أن أعيش حياة ذات معنى أكثر.
    İyi, macera dolu bir hayat yaşamak uğruna, anlamlı bir hayat. TED أن أعيش حياة أفضل، حياة المغامرة، حياة مفعمة بالمعنى.
    Ne bileyim, deneyeceğim ve normal bir hayat yaşayacağım. Open Subtitles لا أدري.. أحاول أن أعيش حياة طبيعية..
    Dine ve geleneklere bağlı bir yaşam sürmeyi tercih ediyorum Majesteleri. Open Subtitles أفضل أن أعيش حياة تستند على التقوى والتقاليد ، ياصاحب الجلالة.
    Ben sadece, bu dünyadan uzakta sessiz bir hayat sürmek istedim. Open Subtitles الشيء الوحيد الذي أتمناه ، هو أن أعيش حياة هادئة ، بعيدا عن كل هذا
    Belki Amerika'ya gidip, sakin bir hayat yaşarım Open Subtitles ربما أذهب إلى "أمريكا" و أعيش حياة هادئة.
    Başkasının yerinde başkasının hayatını yaşıyor gibi hissettim. Open Subtitles أنا أعيش حياة شخص آخر أشعر أنني أعيش حياة شخص آخر
    Yaşamayı hiç istemediğim bir hayatı yaşıyorum. Open Subtitles أنا أعيش .. حياة ، ليس لي رغبة في أن أعيشها
    - Artık iman ve amaç uğruna yaşıyorum. Open Subtitles والآن أنا أعيش حياة بها إيمان وهدف
    Beni normal bir hayat yaşarken görmeleri gerekiyor. Open Subtitles أريدهم أن يروني أعيش حياة طبيعية
    Uzun zamandan beri beladan uzak, sakin bir hayat yaşıyorum. Open Subtitles منذ وقت طويل والآن أعيش حياة هادئة خالية من المشاكل
    Aslında genç bir kız için çok normal bir hayatım var. Open Subtitles لكن جدياً أنا في الحقيقه أعيش حياة طبيعية كبنت مراهقة
    Bunu oldu bilin. sıradan bir hayatım var ve olanları çoktan unuttum. Open Subtitles إعتبره مقبول لن أفكر فيكوا مرة أخرى أعيش حياة متواضعة هادئة وسأبدأ في طريقي
    Etrafa bak. Burada iyi bir hayatım var. Open Subtitles انظر حولك يا داريوس ، أنا أعيش حياة جيدة
    İyi bir hayat yaşamaya çalışmanın önemine inanıyorum. Open Subtitles ولذلك ، أنا أؤمن بمحاولة أن أعيش حياة جيدة
    İyi bir hayat yaşamaya çalışmanın yanısıra, insanları öldürüyor olmam gerçeğiyle de yaşamam gerek. Open Subtitles وبينما أحاول أن أعيش حياة جيدة أحاول أن أتصالح مع نفسي لأنني قتلت بعض الناس
    Sıradışı bir hayat yaşamak istiyorum. Open Subtitles ـ أجل كما ترى أن أنوي أن أعيش حياة استثنائية
    Erdemli bir hayat yaşayacağım. Open Subtitles سوف أعيش حياة مستقيمة
    Ben açıkçası doğru düzgün bir yaşam sürmeye inanıyorum. Open Subtitles ولذلك ، أنا أؤمن بمحاولة أن أعيش حياة جيدة
    Temiz, çalışkan, faydalı bir hayat sürmek istedim. Open Subtitles أن أعيش حياة نظيفة وشاقة وذو فائدة
    Oldukça yalnız bir hayat yaşarım. Open Subtitles فأنا أعيش حياة منعزلة إلى حدّ ما
    Başkasının hayatını yaşıyor gibiyim. Stop düğmesine basarak her şeyi eski haline çevirmek istiyorum. Open Subtitles كما لو أنّي أعيش حياة أحد غيري، وأودّ أن أضغط زرّ "توقّف".
    En yakın arkadaşımı yüzüstü bıraktım, ve hiç istemediğim bir hayatı yaşıyorum. Open Subtitles اسي: أنا يخذل أفضل صديق لي، والآن أنا أعيش حياة أنا لم يقصد.
    - Artık iman ve amaç uğruna yaşıyorum. Open Subtitles والآن أنا أعيش حياة بها إيمان وهدف
    Beni normal bir hayat yaşarken görmeleri gerekiyor. Open Subtitles أريدهم أن يروني أعيش حياة طبيعية
    (Alkışlar) [Ne anlama geliyor...] Belli ki, harika bir hayat yaşıyorum -- (Kahkahalar) Soru şu ki, bu sizin için ne anlama geliyor? TED طبعا، أعيش حياة رائعة، (ضحك) السؤال هو، ماذا يعني لكم كل هذا ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus