"أقصى ما" - Traduction Arabe en Turc

    • en iyisini
        
    • geleni
        
    • En fazla
        
    • en iyisi
        
    • öteye
        
    • son nokta
        
    • yapıyoruz
        
    • Elimizden
        
    • en uzak yer
        
    • gelen her şeyi
        
    - Benim söylemek istediğim de sadece, geriye dönüp baktığımda demek istiyorum ki elimden gelenin en iyisini yaptım, burada sıkışıp kalmışken. Open Subtitles ..جل ما أقوله هو ..أريد النظر للوراء وأقول أنني فعلت أقصى ما أستطيع عندما لم يكن هناك مفر آخر
    Yapabileceğimizin en iyisini yapmak için, öndeki makineli tüfek en iyi atış pozizyonunda değil. Open Subtitles هذا أقصى ما نستطيع أن نفعله تلك البندقيّة الآلية الأماميّة ليست فى موقع اطلاق نيرانى مؤثر
    Bu kadını bulmak için Elimizden geleni yapacağız, fakat sakin olmamız gerekiyor aksi halde her şey gitgide kontrolden çıkar. Open Subtitles نحن نبذل أقصى ما لدينا للعثور عليها ولكن لابد أن نحافظ على هدوئنا وإلا سيخرج كل شيء عن نطاق السيطرة
    Bu er ya da geç olacaktı. Biz En fazla biraz geciktirebilirdik o kadar. Open Subtitles هذا شىء كان لابد وأن يحدُث أقصى ما كان يُمكن عمله هو تأجيله قليلا
    Tedaviyi bırakıp sadece bandajlamak zorundaydık yapabileceğimizin en iyisi buydu. Open Subtitles توجب علينا الرحيل فوزعنا عليهم الدواء والطعام، حاولنا فعل أقصى ما فى وسعنا
    Provalara başlamamıza izin verdiler ama elimizde yeni bir senaryo yoksa, birkaç parçayı tekrar sahnelemekten öteye gidemeyiz. Open Subtitles لقد سُمح لنا بالتدرب لكن أقصى ما يمكننا فعله هو تقديم بعض العروض إذا لم تتوفر لدينا رواية جديدة
    Benden şüphe edecekler. Ancak ya varabileceğimiz son nokta burası ise? Open Subtitles سيكون لديهم شك بي، لكن ماذا كان هذا أقصى ما نحصل عليه؟
    Başkan'dan bir cevap almak için Elimizden geleni yapıyoruz. Open Subtitles نحن نبذل أقصى ما لدينا للحصول على رد من الرئيس
    Gidebileceğim en uzak yer burası, tabii duvarı delip geçmezsem. Open Subtitles هذا أقصى ما أستطيع الذهاب إليه مالم تريدينني أن أشق طريقي بالحائط
    Onlara söyleyeceğim şey hastanın tedavisinde elinden gelen her şeyi yaptın ve eğer herhangi bir şekilde tehlikede olduğunu hissetsen onu tekrar uçmaktan alıkoymak için her şeyi yapardın. Open Subtitles الذي أريد فوله لهم هو أنك فعلت أقصى ما باستطاعتك لمساعدة هذا المريض في العلاج وإن كنتَ قد أحسستَ أنه كان في خطر
    Elimizden gelenin en iyisini yapabilmek için makinelileri berbat noktalarda mevzilendirmemeliyiz. Open Subtitles هذا أقصى ما نستطيع أن نفعله تلك البندقيّة الآلية الأماميّة ليست فى موقع اطلاق نيرانى مؤثر
    Size en iyisini veriyoruz,efendim. Elimizdeki tüm bilgiyi iletiyoruz. Open Subtitles نحن نعطيك أقصى ما يمكننا سيدي،أخر المعلومات التي لدي
    Efendim, Elimizden gelenin en iyisini yapacağız. Lütfen hatta kalın. Hemen döneceğim. Open Subtitles سيدي، سنبذل أقصى ما في وسعنا إبق متصلاً معي، وسأوافيك حالاً
    Ve burada geçirdiğimiz 10 yıl boyunca buna ulaşmak için Elimizden geleni yaptık. Open Subtitles و بذلنا أقصى ما بوسعنا لنحقق ذلك خلال العشر سنين التي عشناها هنا
    Hapishanedeki diğer arkadaşlarımla Elimizden geleni yaptık. TED مع زملائي الآخرين في السجن، فعلنا أقصى ما يمكننا فعله.
    Elimden geleni yapacağıma söz verdim. Evlenince ne olacak sandın ki? Open Subtitles لقد وعدتك ببذل أقصى ما في وسعي ماذا كنت تظنين الحياة الزوجية؟
    Listeler En fazla bu kadar yükseleceğini gösteriyor. Open Subtitles رسوماته البيانية تقول أن هذا أقصى ما ستصل إليه
    Maalesef şu an yapabileceğimin en iyisi bu. Open Subtitles حسناً، لسوء الحظ، هذا أقصى ما يمكنني عمله الآن
    Sanırım konuşmamız da yemeğini beğenip beğenmediğinden öteye geçemedi. Open Subtitles أعتقد أن أقصى ما وصل إليه حديثنا هو كم أحب وجبته
    20 yıl içinde, Hoylake'in yerini alabilirsin ve bu da yükselebileceğin son nokta olur. Open Subtitles في غضون عشرين عاما يمكنك أن تجلس في مكان (هويليلك) و هذا أقصى ما تستطيع الوصول اليه
    - Güven bana şüpheli birini bulmak için Elimizden gelen her şeyi yapıyoruz. Open Subtitles ثق بي، نفعل أقصى ما في وسعنا لنجد المشتبه به
    Sizi götürebileceğimiz en uzak yer burası. Open Subtitles هذا أقصى ما يمكننا إيصالكم إليه

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus