"أكثر أهمية من" - Traduction Arabe en Turc

    • daha önemli
        
    • daha mı önemli
        
    • daha önemlidir
        
    • daha önemlisi
        
    • daha değerli
        
    • da mı önemli
        
    Kariyerinizden daha önemli olan bir şeyi tamamen önemsemediğiniz görünüyor. Open Subtitles يبدو أنكِ مُتجاهلة تماماً شئ ما أكثر أهمية من عملكِ
    Bir zamanlar önemliydik, fakat bugünlerde bir kediden daha önemli değiliz. Open Subtitles لقد كنا أشخاصاً مهمين, لكن اليوم لسنا أكثر أهمية من قطة
    Ve şu andaki ortamda bunu gösteriyor. Bundan daha önemli birşey olabilir mi? Open Subtitles هذا هو ما يحدث هنا وما الذى قد يكون أكثر أهمية من ذلك؟
    Eğlenceden, yeni arkadaşlar edinmekten daha mı önemli? Open Subtitles أكثر أهمية من قضاء وقت ممتع في فصل الصيف؟ أكثر أهمية من تكوين صداقات جديدة؟
    Ama milletimizin kaderi bir kişinin hayatından ve özgürlüğünden daha önemlidir. Open Subtitles ولكن مصير دولتنا أكثر أهمية من حياة و حرية شخص واحد
    Hiçbir şey Teksas'a gidecek yol bulmamızdan daha önemli değil. Open Subtitles لا شيء أكثر أهمية من إيجاد طريق الوصول إلى تكساس
    Benim için sana hissettiklerimden daha önemli bir şey yok. Open Subtitles بالنسبة لى لا شئ أكثر أهمية من طريقة شعورى نحوكِ
    Bir parçacık bir şey yemekten daha önemli ne olabilir? Open Subtitles ماذا يمكن أن يكون أكثر أهمية من شيء صغير للأكل؟
    Kişisel tatmin ve ihtiyaçlarını senden daha önemli şeyler için feda edebilmelisin. Open Subtitles يعني أنك تضحين بأحتياجاتك الصغيرة والرغبات لأجل شيء أكثر أهمية من نفسك.
    Beni öldürmek isteyen birini öldürmekten daha önemli ne olabilir ki? Open Subtitles ما الذي أكثر أهمية من قتل شخص ما يريدُ قتلي ؟
    Belli ki senin telefonunu açmak dışında daha önemli şeyler yapıyorum... Open Subtitles من الواضح أنني مشغولة بشيء، أكثر أهمية من الرد على مكالمتك،
    Bu edebiniz ve dürüstlüğünüzün şov korosu yarışmalarını kazanmaktan daha önemli olması hakkında. Open Subtitles عن معرفة أن اللباقة و الأستقامة أكثر أهمية من الفوز في مسابقة جوقة
    Emirlerinden ve kıymetli süründen daha önemli bir şey buldum Open Subtitles لقد وجدت شيئا أكثر أهمية من طلباتكم أو قطيعك الثمين
    Söylemeyi tercih ettiğim şey şu ki paylaştığımız insanlık bir çoğumuzu paylaşmadığı akli hastalıklardan çok daha önemli. TED و ما أتمناه أننا بكل الانسانية التي نشترك فيها أكثر أهمية من المرض النفسي الذي لا نشترك به.
    Ancak, öğrendiğim şey tasarladığım şeyden daha önemli olan onu tasarlarken takındığım tavırdır. TED ومع ذلك، ما تعلمته كان ما هو أكثر أهمية من الشيء الفعلي الذي صممته هو موقف لدي اتخذت في حين تفعل هذا.
    Siz gerçekten bir gazeteci, bir mucit olmak zorundasınız,... ...her şeyden daha önemli olan, hayal gücünüzü kullanmak zorundasınız. TED أنتم حقا يجب أن تكونوا صحفيين ، أو أن تكون مخترعين، عليكم استخدام خيالكم وهو أكثر أهمية من أي شيء.
    Tabii ki aşk hindi sandviçinizden daha önemli, peki barınağınızdan da mı önemli? TED بالتأكيد، الحب أكثر أهمية من شطيرتك المفضلة لكن، هل هو أكثر أهمية من المسكن؟
    Paylaşma eylemi, birden deneyimin kendisinden daha önemli hâle geldi. TED القيام بالمشاركة أصبح فجأةَ أكثر أهمية من التجربة نفسها.
    Peki ölü nişanlınız benim yaşayan çocuklarımdan daha mı önemli? Open Subtitles إذاً, فخطيبتك المتوفاة هي أكثر أهمية من أطفالي الأحياء؟
    Bu yarışma senin duygularından daha mı önemli? Open Subtitles أعني، هل هذه البطولة أكثر أهمية من مشاعرك ؟
    Milletimizin kaderi bir kişinin hayatından ve özgürlüğünden daha önemlidir. Open Subtitles مصير دولتنا أكثر أهمية من حياة و حرية شخص واحد
    Senin için mutluyum. Aileden daha önemlisi yoktur. Open Subtitles . أنا سعيد من أجلك . لا شئ أكثر أهمية من العائلة
    Öyle de olsa, sen daha değerli olmasına rağmen zamanımızı boşa harcıyorsun. Open Subtitles ومازلت أنت تضيع وقتنا مع إنه أكثر أهمية من ذلك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus