"أكّد" - Traduction Arabe en Turc

    • doğruladı
        
    • onayladı
        
    • teyit
        
    • doğruluyor
        
    • garanti
        
    • doğrulandı
        
    • onayla
        
    • doğrulayan
        
    • garantisini
        
    Ajan Bolivar, Connors'un, ERIS için çalıştığını doğruladı. Open Subtitles أكّد العميل بوليفار أن كونورس يعمل مع وإي.
    Curtis, alanın kapatıldığını az önce doğruladı ve rehinelerde sadece ufak tefek yaralar olduğunu bildiriyorlar. Open Subtitles كيرتس أكّد للتو أنّ المنطقة تم إحتوائها و هم يبلغون عن إصابات طفيفة فقط بين الرهائن
    Otopsi kızın yoğun iç kanaması olduğunu doğruladı, Sopalamayla oluşan. Open Subtitles أكّد التشريح أنّها عانت من نزف داخليّ حادّ بسبب الضرب بالهراوة
    İçerideki adamım onayladı. Cuma değil. Bugün olacak. Open Subtitles لقد أكّد عميلي المتخفّي الأمر للتوّ ليست الجمعة، بل الليلة
    Savunma Bakanlığı teyit etti. Başlıklar 6 ay önce kaybolmuş. Open Subtitles الذي الأوزبكيون إعترفوا وإستخبارات دفاع أكّد ضاع قبل ستّة شهور.
    Organizatörler onun partiye saat 9:30'da geldiğini doğruluyor ama herkes maske takıyordu tabii. Open Subtitles أجل، أكّد المُنظمين أنّه وصل إلى الحفلة في الـ 9: 30، لكن كان الجميع مُتنكّراً.
    Doktorlar hayati bir tehlike olmadığı konusunda garanti verdi. Open Subtitles و أكّد لنا الاطباء .. ان هذا لا يهدد حياتها
    Cinayet gecesi süpermarkette olduğu doğrulandı. Open Subtitles أكّد المتجر الكبير أنّه كان هناك ليلة الجريمة.
    Tomografi çok sayıda akciğer kisti olduğunu doğruladı, bir tanesi test esnasında patlamış. Open Subtitles أكّد المسح الطبقيّ للصدر كيساتٍ رئويّةً متعدّدة تمزّقت إحداها أثناء الاختبار
    Morg çalışanlarından biri adresinden bir cesedin alındığını doğruladı. Ben de oraya gittim. Open Subtitles شخص ما في المشرحة أكّد أنّ هناك جثة ألتقطت في عنوانه، لذا ذهبتُ إلى هناك.
    Garson, saat 17:00'den 19:30'a kadar orada olduğunuzu doğruladı. Open Subtitles لقد أكّد النادل أنّكِ كنتِ هناك من الـ 5 ، وحتّى الـ 7: 30
    Havaalanındaki tamirci bizim pilotun olduğunu doğruladı. Open Subtitles ميكانيكيّ في المطار أكّد أنّ ذلك هو الطيّار.
    Ordu daha sonra bu bilginin gizli olmadığını doğruladı. Open Subtitles الجيش فيما بعد أكّد أن المعلومة لم تكُنّ سرية.
    Birleşmiş Milletler soruşturması ailenin bize anlattığı bir çok detayı doğruladı ve Afgan polisinin şikayeti işleme alınmıştı. Open Subtitles تحقيق سري للأمم المتحدة أكّد الكثير من التفاصيل التي أخبرتنا بها العائلة، وتحقيق للشرطة الأفغانية كان جاريًا.
    Barmen kapanışa kadar bilardo oynadığını onayladı. Open Subtitles لقد أكّد النادل أنّه كان يلعب البلياردو حتّى وقتُ الإغلاق
    Adli tıp onayladı. Open Subtitles أكّد الأخصائيّون الجنائيّون ذلك.
    "Yargıç eroine karşı verdiği amansız savaşı sürdüreceğini teyit etti." Open Subtitles النائب أكّد أنه سيسعى بلا توقف بأن يحارب الهيروين
    Kanseri rutin bir mamogram sırasında erken fark ettiğimiz için, öncelikli olarak lokal tümör için tedavi opsiyonlarına odaklanabildik. Bu durum erken teşhisin ne kadar önemli olduğunu bana teyit etti. TED وبسبب أننا وجدناه مبكرًا خلال فحص الثدي الشعاعي الروتيني، استطعنا التركير في الأساس على خيارات العلاج لتقليص الورم، ما أكّد لي من جديد أهمية تشخيص المرض في مرحلة مبكرة.
    Mutfak ekibi, Wolf'un dün yanında bir sırt çantası olduğunu doğruluyor. Open Subtitles لقد أكّد طاقم المطبخ أنّه كان لدى (وولف) حقيبة ظهر البارحة،
    Ölüm zamanında kimsenin giriş yapmadığına dair bize garanti verdi. Open Subtitles أكّد لنا انه لم يفعل أحد خلال وقت الوفاة.
    Son çalışmaların oldukça etkiliydi ama insanlığın kurtarılamayacağına karşı olan inancımız doğrulandı. Open Subtitles كان عملك رائعا قد أكّد إعتقادنا أن البشرية لا يمكن استبدالها
    - Mulder'ın olaylara bakış açısını onayla. Open Subtitles أكّد نسخة مولدر للأحداث.
    Şanslıyız ki anında bunu doğrulayan bir muhbirimiz vardı. Ama Thornton tutuklayamadan ortadan kayboldu. Büyük ihtimalle onu aradığımızı öğrendi. Open Subtitles لحسن الحظ، كان لدينا مُخبر آنذاك أكّد ذلك، لكنّه اختفى قبل أن نتمكّن من إعتقاله.
    Arabanızın bu haftanın sonuna kadar tamir edilmiş olacağının garantisini verdi. Open Subtitles و قد أكّد أنّ سيّارتكما ستكون جاهزة مع نهاية الاسبوع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus