"أمر طبيعي" - Traduction Arabe en Turc

    • normal
        
    • normaldir
        
    • çok doğal
        
    • doğal bir şey
        
    • gayet doğal
        
    • doğal ve
        
    • doğal bir hareket
        
    Bu aslında dört yaşındakiler için oldukça normal. TED هذا أمر طبيعي للغاية لدى الأطفال بعمر أربع سنوات.
    Bu bizim gibi bir Silikon Vadisi şirketi için oldukça normal ama biz bunun bir uzay şirketi için bir ilk olduğuna inanıyoruz. TED لكنه أمر طبيعي لشركة مثلنا بسيليكون فالي لكن نعتقد أنها سابقة بتاريخ شركات الفضاء
    Bildiğiniz gibi, normal şartlar altında, yiyeceğin görünüşü ve kokusu köpekte salyaya sebep olur. TED أمر طبيعي أن رؤية الطعام أو شم رائحته تُسيل لُعَاب الكلاب.
    Büyümesi duran 200 kadar saç teli bu evrede günlük olarak dökülebilir. Bu durum oldukça normaldir. TED أثناء هذه المرحلة، قد يتساقط ما يصل إلى 200 شعرة في يوم واحد، وهو أمر طبيعي تماماً.
    Bu da çok doğal bir şeydir, ama bakın kuzenim Ceil'i ele alalım. Tina gibi güzel değildir. Open Subtitles إنه أمر طبيعي ، ابنة عمي سيل على سبيل المثال ليست بجمال تينا على الاطلاق
    Lanet olası insanlık bu çürümenin gayet doğal bir şey olduğunu asla anlayamadı. Open Subtitles مشكلة البشرية أنها لا تعلم أن الموت هو أمر طبيعي
    Gençken, genç gibi olmak istemen gayet doğal. Open Subtitles إنه أمر طبيعي أنك تريدين أن تبدي شابة و تستمتعي بشبابك
    İnsanların çocuk felci salgını, çiçek hastalığı ve tüberkülozdan hayatlarını kaybetmesi tamamen normal ve doğal. TED لأنه أمر طبيعي بالنسبة للبشر أن يتم غزوهم بأوبئة كشلل الأطفال الجدري أو السل
    Ve günde 100 erkek tarafından ırzına geçilmesi normal. TED وأن 100 رجل يغتصبها في اليوم هو أمر طبيعي
    Öncelikle bilmelisin ki bu tamamıyla normal bir şey ve itiraf etmeliyim ki ben de gençken oldukça fazla mastürbasyon yaptım. Open Subtitles أريدك بأن تكون علي علم بأن ذلك هو أمر طبيعي جدا ويجب أن أعترف بأنني فعلت القليل من
    Öncelikle bilmelisin ki bu tamamıyla normal bir şey ve itiraf etmeliyim ki ben de gençken oldukça fazla mastürbasyon yaptım. Open Subtitles أريدك بأن تكون علي علم بأن ذلك هو أمر طبيعي جدا ويجب أن أعترف بأنني فعلت القليل من
    Sadece diş çıkarıyorsun, Stewie. Her bebeğin yaşmının normal bir parçası. Open Subtitles فقط أسنانك تتكون، أمر طبيعي في حياة الأطفال
    Gitmeniz sorun değil, gayet normal ama kimse sizi benden alamaz. Open Subtitles بينما هنالكَ شيء واحد إذا غادرتِ هو أمر طبيعي ولكن لا أحد سيأخُذكِ مني
    Tamamen normal! Çıkma dediğin budur! Birbirinizin alışkanlıklarını öğrenmek için birlikte zaman geçiririsiniz. Open Subtitles إنه ليس غريباً, إنه أمر طبيعي هذه اسمها مواعدة
    O zamanda sen üniversitedeydin, sadece normal olduğunu söyledin. Open Subtitles أنت كنت في الكلية في ذلك الوقت . قلت أنه أمر طبيعي
    Tam aksine, insanlar için, kimse farkına varmaksızın, nefes almayı bırakmak çok normaldir. Open Subtitles على العكس من ذلك , انه أمر طبيعي جدا بالنسبة للبشر أن يتوقفوا عن التنفس دون أن يلاحظ أحدٌ ذلك
    Hayır, öfke nöbetleri normaldir, kontrol edilemeyen ağlama normaldir. Open Subtitles لا ، نوبات الغضب أمر طبيعي ، البكاء الذي . لا يمكن السيطرة عليه أمر طبيعي
    Bekle. böyle bir evde terslikler olması çok doğal. Open Subtitles مهلاً، أمر طبيعي وجود أمر مريب في منزل كهذا
    Bunda utanacak bir şey yok. Bu çok doğal. Open Subtitles ليس هناك ما يدعو للخجل إنه أمر طبيعي جداً
    Abartmayalım, doğal bir şey bu! Open Subtitles دعونا من المبالغة إنه أمر طبيعي
    Bunun sonuçlarını düşündüğünüzde, eğer bu periyodik olarak meydana gelen, doğal ve olağan yok oluşlara inanıyorsanız, türümüzü değiştirmek ahlaki bir zorunluluk oluyor. TED وبينما تفكر في عواقب هذا، إذا كنت تعتقد أن الانقراضات أمر طبيعي وشائع وعادي ويحدث بشكل دوري، سيصبح من الضرورة الأخلاقية تنويع أنواعنا.
    Daha çok göze çarpar tabii ama tamamıyla doğal bir hareket. Open Subtitles أنه أكثر وضوحًا، لكنه أمر طبيعي تمامًا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus