"أمر غير" - Traduction Arabe en Turc

    • bir şey değil
        
    • kabul edilemez
        
    • dışı
        
    • bir durum
        
    • bir davranış
        
    İnan bana, yalnızlığa alışkınım ama çok hoş bir şey değil. Open Subtitles صدّقيني، أنا خبير في ما يتعلّق بالوحدة، وهو أمر غير لطيف
    Hayır, bu hiç hoş bir şey değil. Bu iş yüzünden hapse gireceksin. Open Subtitles لا، هذا أمر غير لائق سينتهي بك الحال في سجن النفقات
    şeklinde düşünüyorlar. Birisinin, bilincin açıklanabilir olduğunu düşünmesi cüretini göstermesi bile kabul edilemez. TED الوقاحة الشديدة من اعتقاد البعض بأنك تستطيع تفسيرالإدراك هو فقط أمر غير معقول
    Kendi ölümü taklit etmenin yasa dışı olduğunu bile bilmiyorduk. Open Subtitles لم نكن نعرف أن تزييف المقتل هو أمر غير شرعي
    - Hiç unutacak gibi değiller. - Hiç hoş bir durum değil. Open Subtitles ان الناس لا ينسون, خاصة فى هذه البلدة انه أمر غير لطيف
    Bu çok sağlıksız ve diğer çocuklara kötü örnek teşkil edecek bir davranış. Open Subtitles هذا أمر غير صحي و مقلق بالنسبة للأطفال الآخرين
    Evet, çünkü bu doğal bir şey değil genç adam. Open Subtitles حسناً ، لأن القتل أمر غير طبيعي أيها الشاب
    Beslenmeyi umduğunuz gıdaya vücudunuzun bunu yapması hoş bir şey değil. Open Subtitles و هذا أمر غير جيّد ليقوم به جسدك تجاه الطعام الذي تأمل ان يغذّيك.
    Göründüğünden daha zekisin dedektif, ama muhtemelen bu güzel bir şey değil. Open Subtitles , أنت أذكى ممّا تبدو عليه يا مارشال من المحتمل أنّه أمر غير جيّد
    Hipnozdan bu kadar ajite olarak uyanmak beklenen bir şey değil. Evet. Open Subtitles هذا أمر غير اعتيادي, أن يظهر التنويم الإيحائي منفعلاً
    Masum insanları acımasızca öldürmek benim için kabul edilebilir bir şey değil. Open Subtitles القتل الوحشي للأبرياء الباردة الناس هو أمر غير مقبول بكل بساطة.
    İkimizin de davet edilmesi beklenmedik bir şey değil mi? Open Subtitles أن نُدعى كلانا إلى هنا هو أمر غير متوقع قليلاً، أليس كذلك؟
    Bu kesinlikle kabul edilemez. Bu konuda bana haber verilmiyor. Open Subtitles هذا أمر غير مقبول تماماً، لقد تم تجاهلي في هذا.
    Ailemin bulunduğu topluluktan bazı erkekler, bir kadının müzikle uğraşmasının ve medyada olmasının kabul edilemez ve onursuzca olduğunu söylüyorlardı. TED شعر بعض الرجال في مجتمع والدي أن ذلك أمر غير مقبول ومخز بالنسبة لامرأة أن تشارك في الموسيقى وتتواجد في وسائل الإعلام.
    Tasarlanma amacı sadece süt üretimini arttırmak olan bir ilaç için bu kabul edilemez Open Subtitles والمعاناة واستغاثة الأبقار. هذا أمر غير مقبول لمخدرات صممت ببساطة
    Burada sıra dışı, normalin çok uzağında bir şey teklif ettiğimize göre bunu hayatın boyunca unutmayacaksın. Open Subtitles الأن، ما نقترحه هنا ، أمر غير أعتيادي أمر خارج عن النطاق ذلك رهان جيد ذلك سيكون واحد من تلك الأحداث التي لاتنسى
    Ve adamlarına bir grup masum sivilin üstüne ateş açmaları yolunda yasa dışı bir emir vermiş olman Open Subtitles أصدرت أمر غير شرعى الى جنودك لأطلاق النار على مجموعة من المدنيين الأبرياء
    Sonra da bulduklarını bana gönderdi. Çok sıra dışı şeyler. Open Subtitles وعلى أية حال، لقد أرسل لي هذا وهو أمر غير طبيعي
    Yani, acil bir durum olursa ki bu da olanaksız, yapmamız gereken tek şey telsizi kullanmak olacak. Open Subtitles اذا كان لدينا حالة الطوارئ ، وهو أمر غير مرجح سوف نتصل بهم
    Alışılmadık bir durum olduğuna eminim ama yeni fikirler bir takım kalıcı illetleri defetmede şartlar. Open Subtitles متأكد أنّ هذا يبدو أمر غير اعتيادي ولكن الأفكار المستحدثة ضرورية لاحتواء مثل هذه الاوبئة
    Eminim gece kulübünde şarkıcılıktan sekreterliğe geçmek epey alışılmadık bir durum ama oldukça yetenekli ve organize olduğumu garanti ederim. Open Subtitles أنا متأكدة من أنه يبدو أمر غير تقليدي الانتقال من مغنية في ملهى ليلي إلى سكرتيرة ولكن يمكنني أن أؤكد لك
    Mr. Cannon'ı sizinle buluşması için bir otel odasına davet ettiniz ki bu oldukça uygunsuz bir davranış Open Subtitles لقد دعوتي السيد كانون ليقابلك في فندق وهو أمر غير ملائم البته
    Bu magazin gazetecisi için bile etik olmayan bir davranış. Open Subtitles هذا أمر غير أخلاقي، حتى بالنسبة لصحفية لأخبار الفضائح.
    Böyle bir davranış sergilemesi çok tuhaf. Open Subtitles وهذا أمر غير معتاد لشخص شارك في هذا النوع من السلوك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus