"أمواج" - Traduction Arabe en Turc

    • dalgalar
        
    • dalga
        
    • dalgaları
        
    • sörf
        
    • dalgası
        
    • dalgaların
        
    • dalgalarını
        
    • dalgalarının
        
    • dalgada
        
    • dalgalarında
        
    • dalgakıran
        
    Bu kadar yolu, bunun hayalini kurarak geldin; dondurucu soğukta, mükemmel dalgalar. TED لقد قطعت كل هذا الطريق، وهذا ما كنت تنتظره بالضبط: أحوال جوية أقرب للتجمد مع أمواج مثالية.
    Fakat güneydeki iki adamızın yarısı dalgalar altında kaldı Böyle birşey daha önce hiç olmamıştı. Bu yeni bir durum. TED وفي أقصى جزيرتين من جزرنا بالجنوب، كانت لدينا أمواج أتت على نصف الجزيرة، وهذا لم يحدث قط من قبل.
    Fakat uzun dalga boyuna sahip bir denizde, rahat olursunuz ve düşük enerjili. TED لكن في بحر ذو أمواج طويلة، فسوف تتحرّك ببطء و استرخاء طاقة قليلة.
    Yani yeniliklerin dalgaları bir şekilde alçalıp yükselirken gelgitler daima klasik olanı yakalıyor. TED لذا بطريقة ما، أمواج التجديد في حالة مد وجزر بينما دائمًا ما تمسك الأمواج بالكلاسيكيات.
    Kızlar, plaj, kum, sörf, ayışığı. Burada sonsuzluğu görüyor musun? Open Subtitles فتاة , شاطئ , رمال , ركوب أمواج وضوء القمر , ألم ترى الحياة الأبدية من قبل ؟
    Fizikteki diğer dalgalar gibi okyanus dalgası da enerji transferi sonucu oluşur. TED وكما هو حال باقي الموجات في الفيزياء فإنّ أمواج المحيط تبدي انتقالًا للطاقة.
    dalgalar ve daha da fazlası. Asla aynı değildir. Open Subtitles .أمواج والمزيد من الأمواج لا تتكرر الموجة مرتان أبداً
    Mantıksız olmak istemem kardeşim ama dalgalar... Open Subtitles لا أريد ان اكون غير واقعي ولكن هناك أمواج
    dalgalar gelene kadar kadın yok. Open Subtitles لا مزيد من النساء حتى نحصل على أمواج 562 00: 32: 31,649
    Sabahın erken saatlerindeki dalgalar gibisi yok. Open Subtitles لا شيء مثل أمواج الصباح لقد كنت مشتعلا هناك, يارجل
    Tuhaf dalgalar, kopan halatlar oldu mu? Open Subtitles هل تتذكّر أيّة أمواج غريبة؟ لم تحكم الرافعة؟
    Zamanımız yok! İkinci dalga geliyor! Bir ölü dalganın ortasındayız! Open Subtitles ليس أمامنا وقت، الموجة التالية قادمة نحن وسط سلسلة أمواج
    Onlar çadır değil dalga, seni salak! Onun bir nehir olması gerekiyordu! Open Subtitles تلك أمواج ايها الأحمق من المفترض أن يكون النهر
    Ve biz onları koyduk ve hemen gördüğümüzün yenilik dalgaları olmasıdır. TED ووضعناها معاً , وما تُشاهدونه فوراً أنه يُوجد أمواج وأمواج من الإستحداث
    Bu o okyanus dalgaları üzerinde hareket gibi, hava akımlarıyla kolayca dolaşmasını sağlar. TED وهذا يسمح لها الإنسياب بسهولة من خلال التيارات الهوائية وكأنها تنساب على طول أمواج المحيط.
    Koyda sörf yapmayı hak etmelisiniz. Open Subtitles او أنت أمواج تريد الخليج الصغير، أنت يجب يكسبه.
    Bir sürü duygu dalgası tıpkı elektrik akımı gibi. Open Subtitles أدع طاقة الجمهور تتدفق فوقى أمواج وأمواج من العاطفة مثل التيار الكهربائى
    Deniz dibinde otlamak için, dalgaların içine doğru yüzen kertenkeleler. Open Subtitles وسحالٍ تسبح عبر أمواج الشاطئ لترعى في قاع البحر. ‏
    Sizin farazi senaryonuzda adalardan büyük parçalar, denizde parçalanıyor benzeri görülmemiş büyüklükte Tsunami dalgalarını oluşturuyor. Open Subtitles في تخيّلك الإفتراضي، قطعة كبيرة من الجزر، تتفتت داخل أعماق البحر، مسبّبة أمواج عارمة ليس لها مثيل.
    Bu çizgiler, o belirli renklere ait ışık dalgalarının soğurulmasıyla ortaya çıkar. Open Subtitles تحدُث عندما تُمتص أمواج الضوء لهذه الألوان المحددة
    Daha önce de büyük dalgada sörf yapmıştım. Yapma ya, Deran. Demek daha önce büyük dalgada sörf yaptın? Open Subtitles أجل لقد ركبت أمواج كبيره من قبل لقد ركبت أمواج كبيره من قبل, صحيح؟
    Büyü havalıydı, ta ki mücadele eden devletler Kanın gelgit dalgalarında boğulana kadar. Ya da şehirlerip yıkıp yakmak için ejderha kullanana kadar. Open Subtitles السحر أمر رائع، حتَّى تُـغرق الأمم المُتحاربة بعضها في أمواج منالدم،أو تستخدمالتنانينلتحرقالمدن عنبكرةأبيها.
    Biraz iple oynatılan dev bir oyuncağa benziyor ve dünyadaki her limanda dalgakıran olarak kullanılıyor. TED تشبه قليلا قفزة نجمة ضخمة، وتستخدم في كل ميناءات العالم كحاجز أمواج.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus