"أنحاء البلاد" - Traduction Arabe en Turc

    • ülkenin
        
    • ülke
        
    • ülkede
        
    • ülkedeki
        
    • Ülkenin dört
        
    • ülkeyi
        
    • Ulusal
        
    • Ülkeyi baştan
        
    Tabii. Fraziers Bottom Diner'da yemek için ülkenin diğer ucundan geldin. Open Subtitles اكيد الطيران عبر أنحاء البلاد كي تتغدّى في مطعم عائلة فرايزر
    Ve mesajlarını vermek için ülkenin her yerinde binlerce ev toplantısı düzenlediler. Open Subtitles ولإيصال النقطة أكثر حملوا الألاف من مستخدمي القهوة في جميع أنحاء البلاد
    Adam'ın ailesi ülke çapında bir çok gazetenin sahibi Phoebe. Open Subtitles تَمتلكُ عائلةُ آدم عِدّة صُحُف في كافة أنحاء البلاد فيبي
    Bu tüm ülkede kullandığımız gerçekten harika bir teknoloji ve çağrılara cevap verme süremizi oldukça kısaltıyor. TED وهذه تقنية رائعة نستخدمها في جميع أنحاء البلاد لكي نقلص وقت الاستجابة.
    Ben,şirketime,insanların yaşam standartıyla ilgili... ...herşeyi gerçekleştirmek için gücünü eyleme... ...dönüştüren bu ülkedeki toplululuklara yardım etmekle başladım. TED بدأت شركتي لمساعدة المجتمعات عبر أنحاء البلاد لتحقق إمكاناتهم لتحسين كل شيء عن نوعية الحياة للناس بها.
    Bunu ülkenin dört bir yanındaki tüm yatılı okul kızları için yapabilirim. Open Subtitles يمكنني فعل ذلك لأجل كل فتيات المدارس الداخلية في كل أنحاء البلاد
    ülkenin dört yanındaki yerel otoritelerden tüm parmak izleri gelmeye başladı. Open Subtitles قامت جميع السلطات المحلّية عبر أنحاء البلاد بجمع البصمات وإرسالها إلينا.
    Her geçen gün, ülkenin en popüler albüm anlaşmasız grubu hâline geliyorlar. Open Subtitles مع كل يوم يمر علينا يصبحون أكثر فرقة مرغوبة في أنحاء البلاد
    ülkenin dört bir yanındaki gençlere çok daha olumlu bir tutum sergileyebilirdi. Open Subtitles يمكن أن يجلب موقفا ايجابيا من قبل الشباب في جميع أنحاء البلاد.
    Fakat ülkenin en iyi yeteneklerini aramak için nereye gideceğini bilmiyordu. Sonra buna mecbur olmadığı ortaya çıktı. TED ولكن لم يكن لديه المال الكافي للذهاب لجميع أنحاء البلاد للبحث عن أفضل موهبة، ولكن اتضح أنه لم يكن عليه فعل ذلك.
    Aslında kızların tüm şehirlerde erkekleri var tüm ülke genelinde. Open Subtitles تَبقي حَسناً البناتُ الرجالَ في المُدنِ في جميع أنحاء البلاد.
    O kadar hızlı şarj edebilen ülke çapı büyük şarj ağları yok TED وليست لدينا مراكز شحن سريعة في أنحاء البلاد.
    Çin gelecek yıl itibariyle ülke çapında emisyon üst sınırı ve ticaret sistemine geçiyor. TED أعلنت الصين في الواقع أنه وإعتباراً من العام المقبل، سيعتمدوا سقفاً ونظاماً تجارياً في كل أنحاء البلاد.
    İsrail'de 25.000 metrekarelik seralarda bunu yetiştiriyoruz. Tüm ülkede. TED اليوم في إسرائيل نزرعه في مساحة 25,000 متر مربع من البيوت البلاستيكية في جميع أنحاء البلاد.
    ülkede para cezası talep eden kütüphanelerde kullanımı engellenen kişi sayısı daha çok en fakir mahallelerden çıkıyor. TED في المكتبات في جميع أنحاء البلاد التي تفرض الغرامات فإن لدى أفقر الأحياء أكبر عدد من الأشخاص المحظورين من الاستخدام.
    ülkede binlerce çocuk sana tapıyor. Open Subtitles آلاف الابطال الاطفال فى جميع أنحاء البلاد
    ülkedeki ve dünyadaki yerel topluluklarda da sürekli TED وثم المجتمعات المحلية في جميع أنحاء البلاد وفي جميع أنحاء العالم، أليس كذلك؟ نسمع عن ذلك طيلة الوقت.
    ülkedeki her klinikteki her doktor bunu yapabilir-- gerçekten, çok kolay. TED الأطباء فى كُل عيادة في جميع أنحاء البلاد يستطيعون فعل ذلك أيضاً، فهذا أمر بسيط حقًا.
    Egemenliğin yıkıldığı söylentileri ve korkusu bütün ülkeyi baştanbaşa dolaşıyordu. Open Subtitles اكتسحت الإشاعات والإضطهادات جميع أنحاء البلاد خاصة من الضعفاء
    Bu yarışmayı kazanan Indianapolis'teki Ulusal Bilim Yarışması'na gidecek ve ülkenin dört bir yanındaki üniversiteler için burs alabilecek. Open Subtitles أتعلمون أن الفائزون يذهبون للمعرض القومى للعلوم فى إنديانابوليس وتعرض عليهم الكليات فى كل أنحاء البلاد المنح الدراسية
    Söyleyeyim, şu filmler bana, ülkeyi baştan sona hava akışı gibi dolaşacak kadar para kazandırdı ve şu resmi bir kişiye tek seferde sattım. Open Subtitles ذلك الفيلم أعطاني فرصة أخذ جولة في جميع أنحاء البلاد وأبيع تلك الصور إلى شخص واحد في كل مرة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus