"أنظار" - Traduction Arabe en Turc

    • gözü
        
    • gözleri
        
    • dikkatini
        
    • radarından
        
    • önünde
        
    • burnunun
        
    • dikkatleri
        
    Ve 48 saatten az bir süre sonra dünyanın gözü savaşın bir başka sahnesine çevrildi: Open Subtitles وفـى أقـل مـن 48 سـاعـه ستتـجه : أنظار العالم إلى مسرح أخر للحرب
    İki polis konuşurken duydum, böyle ailesinin gözü önünde çocuk kaçırmak pek görülmüş bir şey değilmiş. Open Subtitles سمعتُ شرطيّان يتحدثان عن أنّ الأمر غير عادي بالنسبة لطفلٍ بأن يُختطف أمام أنظار والديه
    Bundan böyle, cemaat üyelerinin gözü her daim üzerlerinde olmalı. Open Subtitles من الآن فصاعدا، يجب أن يكونوا تحت أنظار عضو آخر من الجماعة في كل الأوقات
    Fakat Süleyman'ın gözleri batıdadır, bölünmüş ve savunmasız bir Avrupa O'nun fethini beklemektedir. Open Subtitles ولكن أنظار سليمان كانت متجهة صوب الغرب حيث كانت أوروبا الضعيفة المقسمة تنتظر غزوه لها
    Burada düşmanların dikkatini çekmeden uzun süre kalamazlar. Open Subtitles لا يمكنهم البقاء فى الخارج طويلاً من دون أن يجتذبوا أنظار الثعلب
    Seni parktan çıkartıp, kötü insanların radarından uzaklaştırabilirim ama bunun için telefonda kalmalı, beni çok iyi dinlemelisin. Open Subtitles بإمكاني أن أدلّكِ على طريق إلى خارج المتنزّه وأبعدكِ عن أنظار الأشرار، لكن يجب عليكِ أن تبقي على ذلك الهاتف وأن تنصتي إليّ جيّدًا.
    Sevgi Tanrısı'nın huzurunda... ve Ulu Mimar'ın gözlerinin önünde bu davayı görüşmek için toplandık. Open Subtitles لقد تجمعنا هنا برعايةإلهالحب, تحت أنظار مهندس الكون الأعظم لنحكم في هذه القضية
    O ve babam 300 klan üyesinin burnunun dibinde kaleden sıvışmışlar. Open Subtitles جعلت أبي يهرب من القلعة أمام أنظار 300 رجل من العشيرة
    dikkatleri üzerine toplamanın ne yeri, ne de zamanı. Open Subtitles ليس هذا بالزمان أو المكان المناسبين للفت أنظار الناس
    Dört yıldan sonra, dünyanın gözü önünde okula tekrar başlayacağınız ilk günü size bırakıyorum. Open Subtitles سوف ادعه لك سوف تبدأين يومك الاول في الثانوية بعد أنقطاعك 4 سنوات بجانب كل أنظار العالم
    Başlangıçtan beri, kurumumun gözü Mombasaların üzerinde... 1 numaralı halk düşmanları en kötünün kötüsü ve çok zekiler. Open Subtitles أهلا بك في حفلتنا أفراد المومباس هم تحت أنظار مؤسستي منذ انشائنا لها
    Kral'ın gözü önünde Kont'u gerçekten öldürdün mü yoksa bu Kral'ın emriyle mi oldu? Open Subtitles هل قتلت الكونت حقاً أمام أنظار الملك أو كان بناء على أمر الملك؟
    İlginç bir durum. Çünkü, kamuoyunun gözü önünde büyüyen genç bir kızsanız, dikkatli bakışların odağı oluyorsunuz. Ergen yaşlarda bir kadın olarak vücudumla hiç barışık değildim. TED سيرينا: هذا ممتع، لأنه كونك أنثى مراهقة نشأت تحت أنظار الجمهور، فأنك تواجهين تفحص دقيق، وكأي أنثى مراهقة، فبالتأكيد لم أحظى بالإرتياح تجاه جسدي.
    Halkın gözü önünde bir yaşam planlamamıştım. Open Subtitles أنا لم أخطط لحياةٍ تحت أنظار العامة
    Anlaşmamızı tanrıların gözü önünde tamamlamalıyız. Open Subtitles يجب أن نبرم العقد تحت أنظار الآلهة
    Bütün insanların gözleri şu Lou Ann denen kadının üzerinde. Open Subtitles أنظار البشر جميعا .. موجهة لهذه المرأة لوان
    Yeniden ülkenin gözleri buraya döndü Batı Pennsylvania'daki bu küçük yere. Open Subtitles تتوجه أنظار العالم مرة أخرى إلىهنا... إلى هذه القرية الصغيرة ... في غرب بنسلفانيا.
    Yeniden ülkenin gözleri buraya döndü Batı Pennsylvania'daki bu küçük yere. Open Subtitles تتوجه أنظار العالم مرة أخرى إلىهنا... إلى هذه القرية الصغيرة ... في غرب بنسلفانيا.
    Bir gümrük yetkilisinin dikkatini çekmesi an meselesidir. Open Subtitles إنها فقط مسألة وقت قبل أن تلفت أنظار مسؤولين الجمارك
    Yönetim lehine yazdıkların başkanın dikkatini çekmiş. Open Subtitles كتاباتك و الأبحاث عن الساسة و المحاماه وقعت تحت أنظار الرئيس وعجبته
    Yani şehrin dikkatini çekmek için sokaklarda yeni bir kurban arıyor. Open Subtitles ويبحث عن ضحية أخرى ليلفت أنظار المدينة إليه
    Aslında bu beni Lundy'nin radarından uzak tutacak. Open Subtitles "في الواقع، ذلك يبعدني عن أنظار (لاندي)"

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus