"أنفسهم إلى" - Traduction Arabe en Turc

    • kendilerini
        
    Gerçekten arıların daha önce öğrenilmiş kurallar ve koşulları kullanarak kendilerini yeni durumlara adapte edip edemediklerini öğrenmek istedik. Ya arılar da bizim gibi düşünebiliyorlarsa? TED حقاً، أردنا أن نعرف إذا كان يمكن للنحل أيضا تكييف أنفسهم إلى حالات جديدة باستخدام قواعد وظروف مستخلصة سابقا. ماذا لو أمكن للنحل التفكير مثلنا؟
    Tıpkı benim, kendimi nefesime dikkat etmeye zorlamayı denemem gibi; onlar da kendilerini sigarayı bırakmaya zorlamayı deneyebilirlerdi. TED الآن، تماماً مثل محاولتي لإجبار نفسي لمراقبة أنفاسي، يُمكن للمدخنين محاولة إرغام أنفسهم إلى الإقلاع عن التدخين.
    Başarısız olmaktan korkuyorlar... ve kendilerini atıyorlar. Open Subtitles .خائفاتمن فشلمحاولتهم. لذلك يرمون أنفسهم إلى الأمام.
    Oyuncular kendilerini değiştirirler ve rakibi yok etmeye çalışırlar. Open Subtitles اللاعبون يُغيّرونَ أنفسهم إلى أشياء مختلفة ومانعين تدمير أنفسهم
    Haklılığını görmek için bırakalım kendilerini bu doğum günü partileri ile avutsunlar diyorsun. Open Subtitles ستدعهم يوثقون أنفسهم إلى حفلات يوم الميلاد تلك حتى تثبت وجهة نظرك؟
    kendilerini hayvana dönüştürebilen insanlar mı? Open Subtitles الناس الذين بإستطاعتهم أن يحولوا أنفسهم إلى حيوانات؟
    Düğünü bir yerlerden duymuşlar kendi kendilerini davet ettirdiler. Open Subtitles لقد علموا بموضوع الزواج وقاموا بدعوة أنفسهم إلى هنا
    Ve isimlerinden anlaşılacağı gibi, çoğaldılar ve kendilerini etkili bir güç haline getirdiler. Open Subtitles وكما يُوحي اسمهم تناسخوا وأعادوا بناء أنفسهم إلى قوة قويّة
    Erkekler, goriller, kurbağa balıkları baskın görünmeye çalıştıklarında kendilerini şişirirler. Open Subtitles رجال، غوريلا، سمكة منتفخسة أتعلم، عندما يرغبون بالظهور كمسيطرين فينفخون أنفسهم إلى فوق
    O yaratıklar kendilerini klonlara dönüştürüyorlar. Open Subtitles تلك المخلوقات يقومون بتحويل أنفسهم إلى نسخ
    Ben yönetim kurulu odamda dururken, ...aşağıda insanlar kendilerini resepsiyona kelepçeliyorlar, ...kornalara basıyorlar, bizi binadan dışarı çıkarmıyorlar. Open Subtitles أنا مستمر في منصبي، الأشخاص في الأسفل يقيدون أنفسهم إلى مكتب الإستقبال، يتجادلون ولا يدعوننا نخرج من المبنى
    Eğer bu aynı hayaletse kendilerini bir yere veya bir şeye bağlarlar. Open Subtitles لكن إن كان الشبح ذاته أعني إنهم في العادة يثبتون أنفسهم إلى مكان أو شيئٍ ما
    Ama kendilerini fabrikaları ve çiftlikleri sabote etmekten, kundakçılık ve ölüm tehditleri yüzünden terörist faaliyetleri izleme listesinde bulurlar. Open Subtitles ولكنهم أضافوا أنفسهم إلى قائمة قوات مكافحة الإرهاب بتخريبهم مصانع بعض المزارع وإشعال الحرائق، والتهديد بالقتل
    Kimse getirebilir kendilerini onlara merhamet etmek, bu yüzden beslenme oldum ve olarak tutmaya çalışıyorum mümkün olduğunca rahat. Open Subtitles لا أحد يمكن أن يحقق أنفسهم إلى رحمة لهم، حتى لقد تم تغذية و تحاول الاحتفاظ بها كما مريحة قدر الإمكان.
    kendilerini Amerika'ya diz çöktürmek isteyen muhtemel müşterilerine kanıtlamaya çalışıyorlar. Open Subtitles يحاولون إثبات أنفسهم إلى عملاء محتملين الذين يحاولون إسقاط الولايات المتحدة على ركبتها
    Bu bir çeşit gündem, politikacıların bir çeşit ikileme yakalandıkları bir gündem, çünkü büyüme modeline kendilerini kancalamış durumdalar. TED هذا أقرب لأن تكون أجندة، حيث أن السياسيون أنفسهم فى الحقيقة هم جزء لا يتجزأ من المعضلة، لأنهم مُعلقون ويهدفون أنفسهم إلى نموذج النمو.
    kendilerini sadece bir kişiye hapsetmekle ilgilenmiyorlar. Open Subtitles لا يهتمون بحصر أنفسهم إلى شخص واحد
    Ama bilimadamları olarak biz, bu kurtadam özentilerinin fiziksel olarak kendilerini kurta dönüştüremeyeceğini biliyoruz. Open Subtitles لكن كعلماء، نَعْرفُ الذي مذؤوبو wannabe لا يَستطيعُ التَحَوُّل جسدياً أنفسهم إلى الذئابِ.
    Kendi kendilerini davet ettirmiş olsalar bile. Open Subtitles حتى الذين يدعون أنفسهم إلى منزلنا
    Fangler kendilerini, el bombası zannederek her şeyin ortasına atlarlar ve rahatsızlık oluşmasını beklerler. Open Subtitles ببساطة آل (فانغ) رموا أنفسهم إلى الفضاء كما لو كانوا قنابل يدوية وأنتظروا لحظة وقوع الإنفجار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus