"أنني عندما" - Traduction Arabe en Turc

    • ki
        
    • ben
        
    • zaman
        
    Olan şu ki, öldüğümde gideceğim yeri bir anlığına gördüm. Open Subtitles الأمر أنني عندما مت، رأيت لمحة مما أنا ذاهب إليه
    Beni o kadar seviyordu ki onu terk etmek istediğim zaman... Open Subtitles دعني أخبرك سرأً لقد أحبني بشدة لدرجة أنني عندما حاولت تركه
    Bu hiç de alıştığımız bir şey değil, ve söylemeliyim ki, bunu ilk gördüğümde, önsezilerim büyük bir şok yaşadı, TED إنه شيء لم نعتد عليه. ويجب أن أقول أنني عندما رأيت هذا لأول مره صدمت،
    Üçüncü kural, ben bu bilgiyi geri aldığımda o sadece birinin boyu, kilosu ve nerede doğduğu bilgisinden ibaret değil, onun bağları olmalı. TED الشرط الثالث هو أنني عندما أحصل على تلك المعلومات فهي لا تحوي فقط طول ووزن شخص ما أو متى وُلد، هي تحوي علاقات.
    Bu yüzden de, hiç kimse ben Fransızca düzensiz fiilleri çekimlerken örüntü tanıma becerimi çalıştırdığımı fark etmedi. TED ولهذا لم يعرف أحد أنني عندما كنت أصرّف الأفعال الفرنسية الشاذة كنت في الواقع أمارس قدراتي في التعرف على الأنماط
    Şehir plancısı olarak çalışırken, kitaplarda ki her türlü kestirmeyi görürdüm. Open Subtitles أتعلمين أنني عندما كنت أعمل كمخطط للمدينة لقد رأيت كل الغرائب في الكتب
    Bu sabah onunla telefonda konuştuğumda bana dedi ki: Open Subtitles ممّا يعني، أنني عندما تحدّثت إليها هذا الصباح على هاتفها الخلويّ
    Olay şu ki, durup gerçekten düşününce anladım ki... Open Subtitles المقصود هو أنني عندما توقفت وفكرت في الموضوع
    Demem o ki arabayı çekerken, Cannon'u gördüm... ve Naomi'yi camın arkasında. Open Subtitles وماهو المغزى؟ المغزى أنني عندما كنت أعود للخلف رأيت كانون
    O kadar sert ki karaoke yaparken "Mor Yağmur*"un sözlerini "Mor Ocak" diye çeviriyorum. Open Subtitles إنها جيدة بشكل لا يصدق لدرجة أنني عندما أقوم بالكاريوكي أغير كلمات الأغنية من المطر البنفسجي إلى درجات البنفسجي
    Hayır, sana bunu söylüyorum çünkü bilmelisin ki seni öldürdüğüm zaman sevgi ortaya çıkacak. Open Subtitles لا، أنا أقول لك هذا لأنني أريد منك أن تعرف أنني عندما أقتلك فإن ذلك بدافع الحب
    Söylemeliyim ki, paranormallerle korunan dünyadaki en güvenli binaya çat kapı bir ziyaret yaptığını duyduğumda bunun doğruluk payının çok az olduğunu düşündüm. Open Subtitles يجب أن أخبرك أنني عندما علمت أنك قادم لزيارة أكثر مبنى مؤَمَن على الكوكب
    Seni tekrar gördüğümde ben de seni üzmeliyim galiba. Open Subtitles وأظن أنني عندما أراك مجدداً يجب عليّ أن أرد لك الألم.
    Açıkçası ben de bir salağım çünkü çocuğumu okuldan alması için ümitsizlik içinde ağabeyimden medet umup onu aradığım sırada telefonu açma zahmetine katlanır diye kendimi kandırmışım. Open Subtitles فقد وهمت نفسي بتصديق.. أنني عندما احتاج أخي بشدة كي يقل ابني من المدرسة.. فقد يهتم اصلاً برفع سماعة الهاتف اللعين
    ben sadece, ameliyatta şefin önünde dururken, gelinliğimi düşünmeye ihtiyacım olmadığına emin olmak istiyorum. Open Subtitles أريد فقط أن احرص أنني عندما أكون أمامرئيس الجرّاحين أني لا أفكر بفستان زفافي
    Söz veriyorum, ben buradan o şekilde çıkmayacağım. Open Subtitles أعدكِ أنني عندما أخرج من هذا المكان فلن أخرج مثلهم
    Ve ben de sana yeni işimden bahsettiğimde bunu daha anlayışla karşılarsın diye düşündüm. Open Subtitles أنني عندما أخبرتكَ عن عملي الجديد، ستكون متعاطفاً
    Bu şarkıyı daha sonra dinlediğim zaman, bugünü hatırlayacağım sanırım. Open Subtitles أعتقد أنني عندما أستمع لهذه الأغاني لاحقاً سأتذكر هذا اليوم.
    Tam havama girdiğim zaman... kendimi durduramıyorum sanki Key. Open Subtitles كانت أمي تقول لي أنني عندما أبكي فإنني لا أستطيع التوقف
    O zaman neden otoparkın oraya yürüdüğümde eve gidemeyeceğimi fark ettim? Open Subtitles كيف إذاً أنني عندما كنت أسير في منطقة انتظار السيارات انتبهت أنه لا يمكنني العودة إلى المنزل؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus