"أنّه بعد" - Traduction Arabe en Turc

    • sonra
        
    Gerçek, on yıl sonra, ben yaklaşık elli yaşında olacağım. Open Subtitles الحقيقة أنّه بعد 10 سنوات سأصبح في الـ 50 تقريباً
    Görünüşe göre manavın vurduğu kişi ambara gitmiş mermiyi çıkardıktan sonra kapıyı tekmelemiş. Open Subtitles يبدو أنّه بعد أن أطلق النار على البائع ذهب إلى الحظيرة وركل الباب
    Peki, tüm saygımla, son operasyonunuzdan sonra daha fazla detaya ihtiyaç duyacağımı anlayabilirsin. Open Subtitles أجل، مع كلّ إحترامي، ستتفهم أنّه بعد عمليتكم الأخيرة، سأحتاج للمزيد من التفاصيل.
    Denediğim her ter attıran spor egzersizinden sonra fark ettim ki inanılmaz ruh hâli ve enerji yükselmesi yaşıyorum. TED ولكنني لاحظت أنّه بعد كل جلسة تمارين متعبة قمت بها، تملّكني مزاجٌ رائع وتعززت طاقتي.
    Sanırım, 30 yıl sonra, daha güzel bir alt yazı yerleştirme imkânımız olacak. TED أظّن أنّه بعد 30 سنة، ستوجد إمكانيّة صنع تعليقات سفليّة محسّنة.
    Ve sonra öğrendim ki, birkaç yıl sonra, 1998'de, tam Güneş tutulması, Karayiplerden görülecekti. TED وهكذا علمتُ أنّه بعد بضع سنوات، في 1998، ستشهد جزر الكاريبي كسوفاً كاملاً.
    Ve gerçek şu ki, bunca yıl sonra iştahından daha fazlasını kaybetmeye başlıyorsun. Open Subtitles الحقيقة هي أنّه بعد تعاقب سنوات كثيرة تبدئين في خسارة أكثر من مجرّد ميولاتك.
    Ve altı ay sonra bunun olmayacağını göreceğiz. Open Subtitles ودعنا نقول أنّه بعد مرور 6 أشهر صادفتنا عواقب
    sonra 6 ay içinde ilişkimiz çatırdamaya başlar. Open Subtitles ودعنا نقول أنّه بعد مرور 6 أشهر صادفتنا عواقب
    Ben adadan ayrıldıktan sonra, çok kötü şeyler olduğunu söyledi. Open Subtitles قال لي قال لي أنّه بعد مغادرتي للجزيرة وقعت أمور سيئة للغاية
    O kadar zamandan sonra yumurtayı doğru pişirir sanırsın. Open Subtitles أعتقد أنّه بعد كل هذا الوقت كان بوسعها طهيّ بيضي بطريقة صحيحة.
    Küreye koyulduktan sonra hayatlarımızın devam ettiğini söyledin. Open Subtitles قلت أنّه بعد أو أصبحنا بالكريّة، تابعنا حياتنا.
    Onca yoldan sonra üzerinize sıçmamı istemediğinizi söylemeyin. Open Subtitles أتقولون لي أنّه بعد أن قدتُ تلك المسافة إلى هنا، لا يريد أحد القيام بأفعال شاذة؟
    Ama 22 haftalık bitkisel beslenmeden sonra kondisyonu çarpıcı bir biçimde değişti. Open Subtitles إلّا أنّه بعد 22 أسبوع من تناول طعام نباتي المصدر،
    Bunca zaman sonra yumurtayı doğru pişirmesini bekliyorsun. Open Subtitles أعتقد أنّه بعد كل هذا الوقت كان بوسعها طهيّ بيضي بطريقة صحيحة.
    İki gün sonra ölmüş olmasının tesadüf olduğunu mu düşünüyorsunuz? Open Subtitles أتعتقدين أنّها مجرّد مصادفة أنّه بعد يومين من ذلك أصبحت ميّتة؟
    Şöyle diyelim, düğünümüzden sonra kimse çiçekler hakkında tek kelime etmedi. Open Subtitles فلنقل أنّه بعد زفافنا، لم يكن أحدٌ يتحدّث عن الزهور.
    Bayanlar ve baylar birkaç yıl sonra arabalarınızın yere temas etmeyeceğini söylesem ne düşünürdünüz? Open Subtitles سيّداتي و سادتي، ماذا إن أخبرتكم أنّه بعد مرور بضعة أعوام، أنّ سياراتكم لن يكون عليها السير على الأرض مُطلقاً؟
    Dün olanlardan sonra, görmeyi istediğin son insan olurum sanıyordum. Open Subtitles اعتقدتُ أنّه بعد ما حدث بالأمس، سأكون آخر شخصٍ تريدين رؤيته.
    Önemli olan şu ki, üç cinayetten sonra yöntemi benimsemeye başladı. Open Subtitles "الأمر المهمّ هو أنّه بعد ثلاث جرائم قتل بات يعتنق العمليّة"

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus