"أن أؤكد لكم" - Traduction Arabe en Turc

    • Sizi temin ederim
        
    • seni temin ederim
        
    • emin olabilirsiniz
        
    • Emin olun
        
    • size garanti
        
    • garanti ederim
        
    • temin ederim ki
        
    Zaman ilerledikçe yer çekimi artacak, ta ki tamamen dünyada oluncaya kadar. Ancak Sizi temin ederim oraya kadar varamayacağız. TED مع مرور الوقت، ستزداد الجاذبية حتى نعود إلى كوكب الأرض، ولكن أود أن أؤكد لكم أننا لن نستطيع الوصول هناك.
    Sizi temin ederim, böyle bir durumla şimdiye kadar hiç karşılaşmadık. Open Subtitles لقد تصرفت أبدا مثل هذا من قبل. وأود أن أؤكد لكم.
    Sizi temin ederim; burada konuştuğumuz her şey tamamen gizli tutulacaktır. Open Subtitles أود أن أؤكد لكم أن كل شيء نتحدث عن سريا تماما.
    Aradığın her ne ise seni temin ederim onu burada bulacaksın! Open Subtitles أيًا كان ما تبحثون عنه فيمكننى أن أؤكد لكم أنكم ستجدوه هنا
    Sokağın karşısına kadar tek başıma yürüyebileceğime emin olabilirsiniz. Open Subtitles أستطيع أن أؤكد لكم أنني أستطيع عبور الشارع بمفردي
    Emin olun, rehineler en iyi tıbbi yardımı alacaklar. Open Subtitles أريد أن أؤكد لكم أن الرهائن ستحصل على الرعاية الطبية التامة
    Bu yaratıklarla daha önce de uğraştık, ve bunun düşündüğünüz kadar kolay olmayacağı konusunda size garanti verebilirim. Open Subtitles لقد تعاملنا مع هذه المخلوقات من قبل وأستطيع أن أؤكد لكم . أنهم لن يكونوا سهلين كما تتوقعون ..
    Ama size garanti ederim ki bu çocukların bu kadının geldiğini görmelerinin ve kadının nereden geldiğini bilmelerinin imkanı yok. Open Subtitles و لكن أستطيع أن أؤكد لكم ان هؤلاء الأولاد لم يشاهدوا هذه المرأة تدخل المكان إطلاقا و لا يملكون أي فكرة من أين أتت
    - Size temin ederim ki her biri tıbbi olarak gerekliydi. Open Subtitles يمكنني أن أؤكد لكم أن كل من تلك الإجراءات اللازمة لصحتي
    Ama Sizi temin ederim ki kimse ikizleri ya da eğitimlerini baltalamıyor. Open Subtitles ولكن اسمحوا لي أن أؤكد لكم لا أحد يهدد التوائم أو تدريبهم.
    Ve Sizi temin ederim burada kesinlikle bir efekt yok, ne mikrofonda ne de herhangi bir şeyde. TED ويمكنني أن أؤكد لكم أنه لم تكن هناك أي مؤثرات على الإطلاق على هذا الميكروفون على الإطلاق.
    Sizi temin ederim ki bu fotoğrafları çekerken bilincim tamamıyla yerindeydi. TED يمكن أن أؤكد لكم أنني كنت واعي تماما بينما كنت أخذ تلك الصور.
    Sizi temin ederim ki, benim kültürüm katledilmek değil. TED يمكنني أن أؤكد لكم أن القتل ليس موجوداً في ثقافتي.
    Sizi temin ederim ki bu öğrenci çok ciddidir. Open Subtitles حسنا، يمكنني أن أؤكد لكم أن هذا الطالب خطير للغاية.
    Mahkemeyi beklemek zorundasınız. Sizi temin ederim ki mahkeme istiyoruz. Open Subtitles و اسمحوا لي أن أؤكد لكم أننا نريد محاكمة.
    Fakat en çok burada bulunmayı istediğime Sizi temin ederim. Open Subtitles أنا أستطيع أن أؤكد لكم جميعاً أن هذا هو المكان الذي أردتُ أن أكون به أكثر من أي شيء
    Sizi temin ederim ki içlerinde kurabiyeler vardı. Güzel kurabiyeler. Open Subtitles ويمكنني أن أؤكد لكم أنه كان يحوي بسكويتاً ، بسكويتاً شهياً
    seni temin ederim böyle bir düşünme tarzı bölümün tavrına hiç mi hiç uymuyor. Open Subtitles ويمكنني أن أؤكد لكم مثل هذا الاعتبار لن تؤدي أي دور في مداولات الشعبة.
    Ama benim yatağım hazır, ve seni temin ederim benim yatağım geniş spektrumlu davranışlara uyum sağlıyor. Open Subtitles ولكن يتم سريري، و أود أن أؤكد لكم سريري يستوعب مجموعة واسعة من السلوك.
    Ne demek istiyorsun bilemiyorum ama seni temin ederim ikimizin de aşıları tam. Open Subtitles أنا دونو ما أنت تتحدث عنه، ولكن يمكنني أن أؤكد لكم أننا على حد سواء قد الطلقات.
    Bayan Keenan, emin olabilirsiniz ki şu anda çocuğunuzu bulmaktan başka bir işimiz yok. Open Subtitles قف . السيدة كينان ، أود أن أؤكد لكم ، لا يوجد جدول الأعمال الأخرى
    I benim küçük kardeşim kaydeder emin olabilirsiniz. Open Subtitles يمكنني أن أؤكد لكم أن إنقاذ أخي الصغير
    Ama Emin olun, böylesini hiç duymadınız! Open Subtitles لكن أود أن أؤكد لكم ، هذه هي قصة لديك لم يسمع بها من قبل.
    Size Cabal diye bir örgüt olmadığını garanti ederim. Open Subtitles أستطيع أن أؤكد لكم أنه لا يوجد أى جمعيات سرية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus