"أن أحداً" - Traduction Arabe en Turc

    • birinin
        
    • birisi
        
    • Biri
        
    • Kimsenin
        
    • Birileri
        
    • Birilerinin
        
    • ki kimse
        
    • Birisinin
        
    Yani olur da düşersen etrafındakilerden birinin sana yardım edeceğini düşünüyorsan var olan bir tehlikeyi olduğundan küçük görme eğiliminde oluyorsun. TED إذا كنت تعتقد أن أحداً سيساندك عندما تقع فأنت غالباً سترى الخطر على أنه أصغر.
    Ama sanki o odada başka birinin varlığını hissettim. Open Subtitles لكن كان يبدو لى أن أحداً آخر كان فى هذه الغرفة
    Alarm şirketini dediğine göre birisi sabah gelip kodu etkisiz hale getirmiş.. Open Subtitles لا. شركة الإنذار تقول أن أحداً ما أتى باكراً صباحاً وتجاوز الرمز
    O gittikten sonra birisi eski bir depoyu ateşe vermiş. Open Subtitles اتضّح أن أحداً ما أحرق مستودعاً قديماً بعد رحيلها مباشرةً.
    Jack Sommersby olduğunu iddia eden Biri onu öldürmeye çalışmış. Open Subtitles قالوا أن أحداً يدعى جاك سميرز بي حاول أن يقتله
    O, bir de kitabın son ve gerçek baskısını Kimsenin okuduğuna inanmıyorum. Open Subtitles بالإضافة إلى هذا، لا أظن أن أحداً منا قرأ كل شيء يعد
    Evlenmek istemiyorduk çünkü ne zaman tanıdığımız Birileri evlense ilişkileri mahvoluyordu. Open Subtitles لم نشأ الزواج لأنه كلما عرفنا أن أحداً تزوج
    Birilerinin siz iki aşağılığın ortadan kalkmasını umursayacaklarını mı sanıyorsunuz? Open Subtitles هل تعتقدون أيها الأوغاد أن أحداً سيهتم لو قمتم بالشكوى؟
    Odasında birinin olduğunu nerden biliyordu? Open Subtitles كيف عرفتِ أن أحداً كان في غرفة آنسة رايت؟
    Biliyor musun ikimizden birinin savaş meydanları dışında bir yerde başarılı olabileceğini hiç düşünmemiştim. Open Subtitles أتعرف لم أكن أظن أن أحداً منا سينجح فى شئ سوى المعارك والحروب
    Sanırım bu gece birinin seni... ..ziyarete geleceğini bilmek istersin. Uyumak hakkında iki kere düşünürdüm. Open Subtitles أظن أن أحداً سيزورك الليلة كنت لأفكر ملياً قبل النوم
    Diyelim ki birisi senden deniz kıyısında bir motele gelmeni istedi. Open Subtitles على فرض أن أحداً دعاك للعيش بنزل على شاطئ البحر
    Eğer birisi önceden haber verip çok özel bir arkadaşını getirdiğini söyleseydi daha güzel şeyler yapardım. Open Subtitles كان بإمكاني أن أحضر شيئاً أفخم لو أن أحداً أخبرني أنه سيأتي ومعه صديقه المميز
    Ya olanlar bu değilse? Ya birisi virüsü serbest bıraktıysa? Ya birisi bütün bu insanları öldürdüyse? Open Subtitles هو مصادفة و لكن علي أن أسأل ماذا لو أن أحداً آخر قام بإطلاق الفيروس
    Bence, karanlıkta arkasından Biri geldi ve omzunun üzerinden iki el ateş etti. Open Subtitles أن أحداً ما أتى خلفه في الظلام وأطلق تلك الرصاصتين من أعلى كتفه
    Dur bir dakika, Biri meydan okusa ne olurdu ki, dövüşecekler miydi? Open Subtitles ولكن ، انتظر ماذا لو أن أحداً استطاع تحديه؟ هل كانا سيتقاتلان؟
    Oralarda benim gibi Biri varsa eğer, sakın sessiz kalıp saklanmasın. Open Subtitles لو أن أحداً ما منكم يشبهني فلا تختبئ في طيات الصمت
    Yani hiç Kimsenin para kazanma hayali olmadan bir şeye başladığını sanmıyorum Open Subtitles حسنا، لا أعتقد أن أحداً يبدأ أي شئ بحلم عدم صنع المال
    Kimsenin karın içinde bu kadar uzun süre kalıpta ayağa kalkabileceğini düşünemiyorum. TED فلم أتخيل أن أحداً كان قد بقي في الثلج كل هذه المدة أن يتمكن من النهوض لاحقاً
    Ben hiç Kimsenin bunu kasıtlı olarak yaptığını düşünmüyorum, fakat bazı insanlar var, tam olarak diyolar, "Pekii , ne kadar alacaklar?" TED لا أظن أن أحداً يقوم بذلك بطريقة مقصودة، لكن هناك أشخاص وبشكل حرفي، يتحدثون عن حسناً، كم المبلغ الذي سيحصلون عليه؟
    O kadar kalabalık bir partide Birileri görmüş olmalı. Open Subtitles هل تعتقدين أن أحداً قد رأى شيء بتلك الحفلة المزدحمة؟
    Eğer Birilerinin karnı açsa 500 liraya ne alırlar? Open Subtitles لو أن أحداً جائع، ومعه 500 ليرة، مـاذا يستطيع أن يشتري؟
    Bazen şartlar öyle kötü olurdu ki kimse evden dışarı çıkmazdı. Open Subtitles و أحياناً تسوء الأحوال الجويه لدرجة أن أحداً لا يستطيع الخروج من المنزل
    Niye Birisinin banyoda olduğunu söylemedin? Open Subtitles لماذا لم تخبرنا أن أحداً كان في الحمام ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus