"أن كلاكما" - Traduction Arabe en Turc

    • ikinizin de
        
    • İkiniz de
        
    • Siz ikinizin
        
    • Sanırım ikiniz
        
    İkinizin de, Han ve kızı gibi ecelinizin geldiğini söylüyor. Open Subtitles لقد قال أن كلاكما مُعرَّض للموت مثل السفير و ابنته
    İkinizin de, Han ve kızı gibi ecelinizin geldiğini söylüyor. Open Subtitles لقد قال أن كلاكما مُعرَّض للموت مثل السفير و ابنته
    Sadece ikinizin de bekar ve bir ilişkiden yeni çıktığını söylüyorum. Open Subtitles كل ما أقوله هو أن كلاكما أعزب و في مرحلة إرتداد.
    İkiniz de şuanda oldukça yalnız hissediyor gibi görünüyorsunuz, ve bazen en iyi yaptığımız şey beraberce yalnız hissetmek oluyor. Open Subtitles أجل ، يبدو أن كلاكما تشعران بالوحدة في تلك اللحظة وأحياناً أفضل ما يُمكننا فعله هو مُحاولة الشعور بالوحدة معاً
    Gerçek şu ki, ikiniz de özel projeleri yürütecek yeteneğe sahip değilsiniz. Open Subtitles الحقيقة أن كلاكما غير مؤهل لإدارة المشروعات الخاصة
    Bizim için büyük zevk. İkinizin de mutlu olacağını biliyorum. Open Subtitles هذا من دواعى سرورنا و أعلم أن كلاكما ستعيشان فى سعاده
    İkinizin de gitmesi gerektiğini biliyorum ve bir gün size katılacağımı da ama şu an bütün olanlardan sonra sanki sizin hakkınızda bilmem gereken çok şey var gibi hissediyorum. Open Subtitles أعرف أن كلاكما عليكما المتابعة وأعرف أن يوما ً ما سأنضم إليكم لكن حاليا ً، بعد كل ذلك
    İkinizin de aptallığı gün yüzüne çıktığına göre, küçümseyici olduğumu bilmeniz gerekiyordur belki! Open Subtitles وبما أن كلاكما غبي ربما يفترض أن أعلمكم أني اسخر منكم
    Enine bakarsak ikinizin de bedenleri aynı diyebilirim. Open Subtitles من خلال عرضك سأقول أن كلاكما كان له نفس البُنية الجسدية
    İkinizin de görmesi gereken bir şey var. Open Subtitles لديّ شيئاً الذي أعتقد أن كلاكما ينبغي ان يراه.
    Joe, kal. İkinizin de bilmesini istiyorum. Open Subtitles جو ، إبقى ، إنظروا أعتقد أن كلاكما يجب أن يعرف
    Artık ikinizin de aynı şeyi istediğini bildiğim için onu almaktan memnunum. Open Subtitles أنا سعيدة لأحضى بها، الآن أعلم أن كلاكما أراد هذا
    İkinizin de benden hoşlandığının farkında değildim. Open Subtitles لم أفكر في حقيقة أن كلاكما منجدبين إليّ.
    Bu tuzağa ikinizin de düşmesi bence muhtemel olduğuna inandığınız anlamına gelir. Open Subtitles الحقيقة أن كلاكما صدقها يوضح لي ذلك أنكما تعتقدان أنه من الممكن حدوثه
    Tamam, biliyorum ikiniz de seviyorsunuz... ama biriniz birazcık daha çok seviyor. Open Subtitles أعرف أن كلاكما تحباني ولكن من يحبني أكثر قليلاً
    Sanırım ikiniz de birer bardak soğuk limonatayı hak ettiniz. Open Subtitles حسناً، يبدو أن كلاكما يستحق كوباً مثلجاً من الليمون
    İkiniz de o olayın nasıl spnuçlandığını unutmuşa benziyorsunuz. Open Subtitles يبدو أن كلاكما قد نسى ما كانت عواقب هذا.
    Üzerindeki aletle ilgili ikiniz de haklıymışsınız. Open Subtitles يبدو أن كلاكما كان محقاً حول الجهاز الذي كان يرتديه
    Şunu söylemem gerek, bence ikiniz de Hopper hakkında yanılıyorsunuz. Open Subtitles علي أن أقولها أمامكم, أعتقد أن كلاكما مخطئ بشأن "هوبر".
    - Siz ikinizin bunun komik olduğunu düşünmenize sevindim. - Hadi. Open Subtitles أنا مسرورة أن كلاكما يري الأمر مضحكا في الحقيقة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus