"أن نحصل على" - Traduction Arabe en Turc

    • almalıyız
        
    • alabilir
        
    • alabiliriz
        
    • elde
        
    • almadan
        
    • bulmamız
        
    • bulmalıyız
        
    • buluruz
        
    • bulabiliriz
        
    • ulaşabiliriz
        
    Güney Bulvarı'nda yapılan yeni dairelerden birini almalıyız. Open Subtitles تعرف ما الذى ينبغى علينا أن نفعله ,أمى نحن يجب أن نحصل على واحدة من تلك الشقق الجديدة هم يبنون على الجادة الجنوبية
    Yakıtı almalıyız, böylece gidebiliriz buradan. Open Subtitles يجب علينا أن نحصل على الوقود لذلك يمكننا أن نخرج من هنا
    Dün buraya bir paket teslim etmiştik, bir imza alabilir miyim? Open Subtitles لقد أوصلنا طرداً هنا بالأمس هل يمكننا أن نحصل على التوقيع؟
    Bir randevu alabiliriz ama adamın ücreti 250 dolar. Open Subtitles يمكننا أن نحصل على ميعاد مقابل 250 دولار
    Bu sinir sinyallerinin içinde çok daha fazlası var, ve daha fazlasını elde etmek istiyoruz. TED هناك الكثير من المعلومات في إشارات تلك الأعصاب ، ونريد أن نحصل على المزيد.
    Sonuçları almadan önce, hepinize benim için tüm yaptıklarınız adına teşekkür etmek istiyorum. Open Subtitles قبل أن نحصل على النتائج أريد أن أشكركم جميعا لكل ما فعلتموه لأجلي
    Tek bildiğim bir an önce sigorta bulmamız. Open Subtitles كل ما أعرفه أننا يجب أن نحصل على تأمين في أسرع وقت
    Önce yeni bir araba bulmalıyız. Open Subtitles علينا أن نحصل على سيارة جديدة في البداية.
    5 milyonu bulunca mutlaka bir günah keçisi de buluruz. Open Subtitles سوف نجد خطأ، ل والتي يمكن أن نحصل على 5000000
    her helikopter izin almak zorunda yoksa askeriye tarafindan izin verilmez eger o listeyi bulabilirsek nerde olduklairni bulabiliriz Open Subtitles لديهم قائمه مخصصه بكل طائره تقلع ولديهم ملف عن كل رحله جويه ولهذا يجب أن نحصل على هذه القائمه
    Çok az bir gecikmeyle... mekik ölçümlerini alabilir ve uçuş kontrollerine ulaşabiliriz. Open Subtitles ينبغى أن نحصل على قياسات المكوك وندخل على التحكم بالطيران مع أقل فتره تأخير
    Kahretsin, emekli ikramiyemizi 29 yaşında almalıyız! Open Subtitles تباً يجب أن نحصل على ضماننا الاجتماعي بعمر 29
    Bu harika. Fakat artık 10-15 dakika içinde sorumuza olan cevabını almalıyız. Open Subtitles هذا رائع ، لكن يجب أن نحصل على جوابك في الـ10 أو 15 دقيقة التالية
    Biz kararımzı verene kadar bir şişe daha maden suyu alabilir miyiz? Open Subtitles ممكن أن نحصل على قنينة مياه معدنية أخرى؟ بينما نفكر بالذي سنختاره؟
    Biz kararımzı verene kadar bir şişe daha maden suyu alabilir miyiz? Open Subtitles ممكن أن نحصل على قنينة مياه معدنية أخرى؟ بينما نفكر بالذي سنختاره؟
    - Bu doğru, onun için 20.000 dinar alabiliriz. Open Subtitles هذا صحيح. يمكننا أن نحصل على عشرين ألف دينار ثمناً له
    Başka bir müessesede kendimize birkaç turta alabiliriz. Open Subtitles في مكان آخر من الممكن أن نحصل على الفطائر
    Hırslı küçükler nasıl bunun gibi bahçıvanlık yapıldığını öğrendiklerinde böyle meyveler elde etmemiz şaşılacak bir şey değil. TED عندما يتعلم الصغار المعاندون كيف يزرعون هكذا، لاعجب أن نحصل على فاكهة مثل هذه.
    Teknolojimiz sayesinde daha kapsamlı tecrübeler elde edebiliriz. TED ويمكننا أن نحصل على تجربة أكثر ثراءً من تقنياتنا.
    Daireyi almadan önce bir çocuk havuzu koyup etrafında çıplak yüzmek istiyorum. Open Subtitles قبل أن نحصل على الشقة أريد وضعها في بركة أطفال والسباحة حولها عارياً
    Arkasındaki beynin ve katilin kim olduğunu bulmamız lazım. Open Subtitles نحنُ يجب أن نحصل على المال في القريب العاجل
    Şansımızı denemeli, bu adamları sorguya çekmeli ve diğer kutuların yerini bulmalıyız. Open Subtitles ,لابد أن نحصل على فرصتنا، وننستجوب هؤلاء الرجال ونعثر على أماكن باقي العبوات
    - Bir geyik de buluruz. - Tamam. Teşekkürler. Open Subtitles ــ يمكننا أن نحصل على غزال بالمرة القادمة ــ شكراً جزيلاً
    Jo, insanlar sesine aşina. Bir verici bulabiliriz ve böylece insanlarla konuşabilirsin. Open Subtitles اسمعي , جو , الناس يعرفون صوتك نعتقد أنه يمكن أن نحصل على ارسال ويمكنك التحدث إلى الناس
    Grand Central'daki güvenlik görüntülerine ulaşabiliriz. Open Subtitles "يمكننا أن نحصل على صور كاميرات المراقبة من "جراند سنترال

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus