"أهتمام" - Traduction Arabe en Turc

    • ilgi
        
    • ilgisi
        
    • ilgiyi
        
    • ilgisini
        
    • dikkatini
        
    • kafamı yormadım
        
    Eğer krallığımdaki bütün evlenmemiş genç kızlar da bir şekilde orada olursa, onlardan birine ilgi duyabilir, öyle değil mi? Open Subtitles ... لو أن كل العذارى المؤهلات فى مملكتى يتصادف وجودهم هنا ... يجب أن يبدى أهتمام لواحده منهم أليس كذلك؟
    Şefkatle ilgi duyduğum, küçük, sevimli bir çoban kız. Open Subtitles الراعية الصغيرة الجميلة التي أكن لها أهتمام خاصاً
    Niyetim meşhur olmak değildi ama ne yaparsın ki ilgi odağı olmak hoşuma gidiyor. Open Subtitles لم أتعمد أن أكون مشهورة لكن يعجبني أن أكون محط أهتمام
    Neden politika ile ilgisi olmayan, şiddet geçmişi bulunmayan, Open Subtitles لماذا تقوم فتاة لطيفة كاثوليكية بدون أي أهتمام واضح للسياسة
    Her göğüse asgari ilgiyi verme başı boş halde kasıklarına gelmeden önce. Open Subtitles و أهتمام أقل بكل ثدي قبل أن أقترب إلى مهبلك
    Hiçbir şey bir vampirin ilgisini yakut kırmızısı kandan daha fazla çekemez. Open Subtitles لا شيء يجلب أهتمام مصاص الدماء غير رائحة الدماء
    Çok göze çarpıcı bir veri olmaz belki ama sonuçlar heyetin dikkatini çekebilir. Open Subtitles أليس جهازاً رائع, لكن النتائج ستكون من أهتمام اللجنة
    Hayır, bu konuyu pek düşünmedim. Hiçbir zaman kafamı yormadım. Open Subtitles لا,أعتقد أنى لم افكر كثيرا فى هذا الأمر لم أعطه اى أهتمام
    Hatta İngilizce aksanı ile konuşup, daha çok ilgi çekmek istediğinizde bile. Open Subtitles حتى لو تظاهرت بأن لديك لهجة أنجليزية لتبدو أكثر أهتمام ؟
    "Yetkili hiç kimsenin ilgi göstermediği izlenimiyle geri dönmelerinin Open Subtitles أخشى الآن أنهم سيعودون دون أي تعبير عن أهتمام
    Sağlık Bakanı'nın protein tedarikinin geçici olarak askıya alınması konusunda resmi bir açıklama yapması beklenilen basın toplantısına medya yoğun ilgi gösteriyor. Open Subtitles يوجد أهتمام من قبل الأعلام في المنطقة في مكان المؤتمر الصحفي حيث يشتبه إعلان الرسمي عن وقف مؤقت
    Buradaki aşçı, şef son yemeklere özel ilgi gösteriyor. Open Subtitles هل تعرفين, الطباخ هنا ..الشيف تعرفين, أنه يهتم أهتمام خاص بتحضير الوجبه الأخيره
    Ve Dr. Breeland sana onları göstermemiştir çünkü sen solunum rahatsızlıklarına hiç ilgi göstermemişsindir. Open Subtitles و أعتقد بأن الدكتور بريلند لم يريك أياها من قبل لأنك لم تريه أية أهتمام في أمراض الجهاز التنفسي
    Bu dosya ile ilgili kanıtlara ilgi duyduğunu herhangi bir şekilde gösterdi mi? Open Subtitles هل أظهر أي أهتمام بأدلة الطب الشرعي قبل القضية؟
    Annem babamın ilgisi için umutsuzdu, ve onun gizli silahı daima az giysi, çok ten içerikliydi. Open Subtitles أمي كانت يائسة من أهتمام والدي وسلاحها السري دائماً ستضمن ملابس أقل جلد أكثر
    Diğer kişileri bilmiyorum, ama... görünüşe göre basının konuya ilgisi fazla. Open Subtitles أنا لا أعرف عن أي شخص آخر , لكن حصلت على بعض أهتمام الصحافة
    En az dört çocuğu var ama ilgisi dağınık. Open Subtitles التي على الأقل لديها 4 أطفال منه، لكنها فقدت أهتمام الملك.
    - Ona göstermem gereken ilgiyi gösteremedim. Open Subtitles لم أولي أهتمام لزواجي كما ينبغي.
    Onlardan biri, özel bir ilgiyi hakkediyor. Kuvira. Open Subtitles واحد منهم يستحق أهتمام خاص
    Başından beri büyük şirketlerin ilgisini çekeceğimizi biliyordum. Open Subtitles منذ البداية كنت أعرف أن هذه الشركة ستجلب أهتمام الشركات الكبرى
    Fakat ikimizde annemizin ilgisini çekmek için mücadele eder olduk. Open Subtitles ولكن أنتها هذا بقتالنا ,للحصول على أهتمام أمنا
    Çok göze çarpıcı bir veri olmaz belki ama sonuçlar heyetin dikkatini çekebilir. Open Subtitles أليس جهازاً رائع, لكن النتائج ستكون من أهتمام اللجنة
    Böylece hit şarkılar yazan ABBA'lı ve Kelsey'in sözleşme yaptığı Ashmore Kayıtçılık'ın sahibi Nathan Ashmore'ın dikkatini çekti. Open Subtitles (وحاز على أهتمام (ناثان آرشمور صانع الأغاني الناجحة (وكرجل واحد لفريق (الآبا (والمالك لأسطوانة (كيلسي (وتسجيلات (آرشمور
    Hayır, bu konuyu pek düşünmedim. Hiçbir zaman kafamı yormadım. Open Subtitles لا,أعتقد أنى لم افكر كثيرا فى هذا الأمر لم أعطه اى أهتمام

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus