"أو إن كان" - Traduction Arabe en Turc

    • ya da
        
    • mı yoksa
        
    ya da sizin için daha uygunsa biz de gelebiliriz. Open Subtitles أو إن كان أريح لك يمكننا أن نأتي نحن إليك
    Senden şüphelenmesine ya da onu takip ettiğimizi bilmesine imkan yok... Open Subtitles يستحيل معرفة ما إن كان يشك فيك أو إن كان يعلم
    ya da yaşadıkları onca şeye rağmen.. ..öfkeye rağmen, kan ve ihanete rağmen.. Open Subtitles أو إن كان بالرغم من كل ما عانوه بالرغم من الغضب، والدم، والخيانة
    Seyircinin ağlaması mı yoksa gülmesi mi gerektiği çoğu zaman belirsizdir veya Becket'e göre ikisi arasında fark yoktur. TED في كثير من اﻷحيان يصعب على الجمهور معرفة إن كان عليهم الضحك أو البكاء أو إن كان بيكيت يرى أي فرقٍ بين الإثنين.
    O ajanı öldürenin Fuke'lar mı yoksa Henry Lee mi olduğunu öğrenmek istedin değil mi? Open Subtitles أردت أن تعرف إن كان فيوكس الذي قتل ذلك العميل أو إن كان هنري لي
    Göründüğü kadar kapalı mı, yoksa oy vermeye değecek bir şeyleri var mı? Open Subtitles وإن كان حقاً الصدفة التي يبدو عليها أو إن كان هناك حقاً أمر يستحق التصويت لأجله ؟
    Bunu biliyordum ama Poliçe geçerli mi, ne kadarlık bir meblağ ya da primleri ödenmiş mi bilmiyordum. Open Subtitles تذكرتها ولكني لم أكن متأكد إن كانت لا تزال صالحة وكم تبلغ قيمتها الآن. أو إن كان أبي قد حافظ عليها.
    Franz dünya bir rüya olsaydı ya da rüya bir dünya, ne olurdu onu merak ediyor. Open Subtitles يتساءل في إن كان العالم أصبح حلماً أو إن كان الحلم أصبح العالم
    Herhangi bir vurma olayına karışıp karışmadığını ya da o konuda bir şey bilip bilmediğini sorduğumda da, sonuna kadar reddetmişti. Open Subtitles سألته إن كان متورطاً في أي إطلاق للنيران... أو إن كان يعلم أي شيء عن إطلاق النار, ونفى كل ما سألته.
    ya da, söyledilerse bile, o anda aklınızda başka şeyler vardı. Open Subtitles أو إن كان حدث كنت مشغولة على الأرجح بأمور أخرى
    Kuş uçuşu 45 metreden az mesafede... ya da çükünü takip eden biri için... ya da şansını denemek isteyen biri için. Open Subtitles إنه على بعد 50 ياردة حيث تتجه الطيور أو حيث يذهب الرجل إن أراد إشباع رغباته أو إن كان بحاجة إلى اختبار حظه
    Kim bilir onunla biri en son ne zaman ilgilenmiş ya da acaba etrafında hiç tutarlı bir insan olmuş mu? Open Subtitles مَن يدري كم مضى منذ أن قام أحد برعايته أو إن كان ثمّة رجل بحياته على أيّ درجة من الترابط؟
    Yeni başlayan ya da tekrarlayan kanama yok ama fonksiyonlarının ne kadarını geri kazanacağını ya da ne kadar zarar gördüğünü tam olarak söyleyemem. Open Subtitles لا يوجد نزيف جديد أو متكرر لكن الوقت مبكر على معرفة كم وظائف المخ التي سيستعيدها أو إن كان به عجز
    Bazen birinin senden arkadaşın olmasını istemesi ya da senden bir şey yapmanı istemeleri zor bir durumdur. Open Subtitles في بعض الأحيان من الصعب عليكِ أن تعرفي ان كان شخصٌ ما يريدُ مصادقتكِ أو إن كان يريدُ شيئاً آخر
    Değişen bir şey olursa ya da haberdar olmamız gerektiğini düşündüğünüz bir durum olursa lütfen arayın. Open Subtitles لو تغير أي شيء أو إن كان هناك أي شيء تظننين أنه يجدر بنا معرفته رجاءً إتصلي بنا
    Duyduğun şey bir yanıt mı yoksa sonsuz sessizlik mi olacak bak. Open Subtitles إن أجاب أو إن كان يجب أن تستمع إلى الصمت الأبدي
    - Olay şu, bütün bunların kızgınlıkla yapılan konuşmalar mı yoksa gerçek mi olduğunu bilmenin bir yolu yok. Open Subtitles لمعرفة إن كان هذا مجرد حديث غاضب أو إن كان أي من هذا حقيقي
    Yalancı mı yoksa oğlumun hayatını ve işimi senin ellerine bırakabilir miyim? Open Subtitles أو أنك مجرد كاذب... أو إن كان يمكنني وضع ابني وعملي بين يديك.
    Küçük bir şey, bir sokak lambasının nereye dikilmesi gerektiği gibi, ya da orta ölçekte bir şey, bir kütüphanenin çalışma saatlerini uzatması ya da azaltması gibi, veya daha büyük bir şey, yıpranmış bir sahil kesiminin otoyola mı yoksa yeşil alana mı dönüştürülmesi gerektiği veya şehrinizdeki tüm iş yerlerine açlık sınırının üstünde ücret ödeme zorunluluğu getirilmesi gibi bir şey olabilir. TED قد يكون أمرا صغيرا، مثلا أين يمكن وضع إضاءة الشارع، أو أمرا ذا أهمية متوسطة، مثلا ما هي المكتبة التي يجب زيادة أوقات عملها أو تقليلها، أو ربما أمرا أكبر، إن كان يجب تحويل واجهة مائية متهالكة إلى طريق سريع أو مسار أخضر، أو إن كان يجب على كل الشركات في مدينتك أن تدفع الحد الأدنى للأجور.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus