"أى حال" - Traduction Arabe en Turc

    • zaten
        
    • yine
        
    • Neyse
        
    • nasılsa
        
    • Nasıl olsa
        
    • Hem
        
    • Ancak
        
    • arada
        
    • Her halükarda
        
    - Benim için hava hoş. Senin girdiğin bütün ekipler kesin kaybeder zaten. Open Subtitles هذا يروقنى تماماً ، فأى فريق تكونى عضوة به سيخسر على أى حال
    zaten beni hep Ed Koch'la oynatıyorlar. Seni neşelendirmek için ne yapabiliriz? Open Subtitles سيجعلونى ألعب مع مدرب إد على أى حال ماذا نفعل لكى تبتهجى
    Şey, teşekkür ederim. Ne olduğunu bilmiyorum ama yine de teşekkürler. Open Subtitles حسناً، أنا لا أعرف ما هذا لكن شكراً على أى حال
    Neden yine de, bana başka bir cadı denetlemek istersiniz? Open Subtitles لما تريدنى أن أعتنى بساحرة أخرى على أى حال ؟
    Bu çok kötü, Neyse Ann... Size Ann diyebilir miyim? Open Subtitles هذا بشع، على أى حال أن،هل بإمكانى أن أدعوك أن؟
    Her Neyse, gelin. Sizi köprüye götürmek için emir aldım. Open Subtitles على أى حال تعالوا أمرت أن أخذكم إلى الجسر بالأعلى
    Bunu nasılsa planlıyordun. Ama bu şekilde kesin senindir. Open Subtitles أنت كنت تخطط لهذا على أى حال لكن تحقيق ذلك بهذه الطريقه أسهل
    Onu burada mı bıraksak acaba? Nasıl olsa bir işe yaramıyor. Open Subtitles ,علينا إذا أن نتركه إنه لا يفيد بشيء على أى حال
    - Benim için hava hoş. Senin girdiğin bütün ekipler kesin kaybeder zaten. Open Subtitles هذا يروقنى تماماً ، فأى فريق تكونى عضوة به سيخسر على أى حال
    zaten pek çok kadın adını değiştiriyor, sorun da olmuyor. Open Subtitles تغير النساء أسمائهن كثيرا على أى حال لا يبدو ان هذا مهما
    zaten asla yola koyulduğum yere gidemem. Open Subtitles إننى لا أصل إلى المكان الذى بدأت منه ، على أى حال
    Eğer ona bir zarar gelir ve bana birşey olmazsa oyun zaten bitmiş demektir. Open Subtitles إذا أى شئ حدث له و ليس لى فالخطه تكون قد أخفقت على أى حال
    Ama sen beni öldürmesi için bu herifi yine de yolladın. Open Subtitles لكنك قد أرسلت هذا الوغد إلى هُنا على أى حال لقتلى
    yine de teşekkürler. Bugün duyduğum en güzel şeydi. Open Subtitles شكراً على أى حال هذا ألطف شىء حدث لى اليوم
    Ne demek istiyor, hiç anlamıyorum. yine de okumaktan hoşlanıyorum. Open Subtitles حسناً ، إننى حقاً لا أعرف معناها و لكن على أى حال ، إننى أحب قراءتها
    Neyse, kardeşimin çok üzgün olduğunu ve bunu bilerek yapmadığını biliyorum. Open Subtitles على أى حال, أعرف أن أختى آسفة جداً ولم تعنى ذلك.
    Her Neyse, umarım yeni kariyerimin, zihnimi .kötü anılardan uzak tutmada faydası olur. Open Subtitles على أى حال ، أتمنى أن تساعدنى المهنه الجديده فى نسيان الذكريات السيئه
    Her Neyse, 60-65 yaşlarında buradaki kartlı telefonları kullanmış olmalı. Open Subtitles على أى حال, منتصف الستين يستخدم على الأرجح كابينة الهاتف
    Bazı insanlar her nasılsa hırsızlık dan hak talep etme durumuna geçerler. Open Subtitles ليوقف أحد هؤلاء اللصوص من القفز الى الادعاء على أى حال
    Nasıl olsa bütün dünyanın sonu pek yakında gelmek üzere. Open Subtitles أن العالم كله علي وشك النهاية قريباً علي أى حال.
    Hem beni gerçekten sevseydi bana gelirdi. Open Subtitles على أى حال ، إذا كان قد أحبنى حقاً لجاء إلى
    -Zaten senin elinden Ancak bu kadarı gelir! -Ne büyük kayıp! Open Subtitles هل هذا كل ماستفعلونه , علي أى حال كله بلا معني
    - Tamam. Benim geceyarısına kadar arabaya gitmem lazım bu arada. Open Subtitles حسنا ، علي أن أعيد سيارتى بحلول المساء على أى حال
    Her halükarda, Yokohama'da, geyşaları göreceksiniz ve beyefendi, onlar yabana atılacak gibi değil. Open Subtitles على أى حال, فى يوكوهاما, ستقابل فتيات الغايشا و أولئك سيدى, لا ترافقهم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus