"إخترتُ" - Traduction Arabe en Turc

    • seçtim
        
    • seçmiştim
        
    • seçiyorum
        
    • tercih ettim
        
    • seçimimi
        
    • seçildim
        
    Hukuk okumayı babam San Francisco bölge savcısı olduğu için seçtim. Open Subtitles إخترتُ مهنة المحاماه لأن أبي كَانَ المدعي العام فى سان فرانسيسكو
    Yüzbaşı Jack Petachi'ye gerekli sevecenliği gösterme görevi için 12 Numarayı seçtim. Open Subtitles انا إخترتُ رقم 12 لان يكون المسئول لأَخْذ العنايةِ الأكثر حنية و مودة من النّقيبِ جاك بيتاشي.
    Listedeki markalar şüpheliydi efendim, bundan dolayı bazılarını ben seçtim. Open Subtitles الصنف على القائمةِ كَانَ مشكوك فيهاَ، سيدي، لذا إخترتُ شيء آخر.
    Hatırlarsan ben upuzun ayak dayanağı olanı seçmiştim. Open Subtitles إخترتُ الذي يُبرّدُ واحد حقاً بالثلاثة footrests البارز.
    Bir göz ardı edilemez gerçekte teselli aramayı seçiyorum. Open Subtitles إخترتُ أن اجد العزاء في حقيقة بيّنة واحدة
    Son sınav olarak, jimnastik takımı yarışmasını seçtim. ATLETLER Open Subtitles لإختبارِكمَ النهائيِ، إخترتُ الرجالَ .لمنافسة الجمبازِ الشامِلةِ
    Bu kısa zaman içinde en uygun sonuçlar için size bu yöntemleri seçtim. Open Subtitles لذا إخترتُ هذه الإجراءاتِ للأوجِ تُؤدّي إلى حدّدتْ إطار زمني.
    Sizin de görebileceğiniz gibi millet bugün Norveç folklorundan bir şeyler seçtim. Open Subtitles كام يمكنكم الملاحظة من هذا الزيّ يا رفاق إخترتُ شيئاً يغلب عليه الطابع النرويجي
    İlk olarak diğer gezegenlerdeki ticari ortaklarımdan bazılarıyla bağlantıya geçmeyi seçtim. Open Subtitles إخترتُ أن أُتّصلْ أولاً ببعض شركائي التجاريين على الكواكب الأخرى
    Topluma rezil olma ve şantaj arasında kalınca şantajı seçtim ve bu konuyu kapatmasını istedim. Open Subtitles بين الإذلال العلني والإبتزاز، إخترتُ الإبتزاز، وأخبرتُه أن يجعل الأمر يختفي تماماً
    O yüzden ikinizi seçtim. Open Subtitles لهذا السبب إخترتُ كِلاكما كان وشمه أفضل بكثير
    Alınma ama işte bu yüzden yolu seçtim. Open Subtitles لا اهانهَ، لكن ذلك سببُ آخرُ يجعلني مسرورُ اني إخترتُ الطريق
    Yönettiğim kampanyayı seçtim, danışmanlık yaptığımı değil. Open Subtitles إخترتُ الحملةَ التي كنت أديرها ولا أعمل مستشاراًً فيها
    Birkaç elbise seçtim. Kabindeler. Open Subtitles لقد إخترتُ بعض الفساتين إنّها في غُرفةٍ تبديلِ الملابِس
    Ben de seçimimi yaptım ama yanlışı seçtim. Open Subtitles ولقد قمت بخيارٌ.. وقد إخترتُ الغير صائبُ
    Kalmayı ben seçtim. Her şey sona erdiğinde gideceğim. Open Subtitles أنا إخترتُ البقاء, و حينما ينتهي كلّ هذا سأرحل
    Ben tüm o kanıtlara rağmen, ona inanmayı seçtim. Open Subtitles أنظري، لقد إخترتُ الوثوق به على الرغم من كل الأدلة.
    "Ve çevremdeki aşırı boğucu negatif duygular yüzünden sağlıklı düşünüp yazamadığım için kendimi bu şekilde ifade etmeyi ve herkesin enerjisini kendime çekmeyi seçtim. Open Subtitles والآن أجد نفسي لا أستطيع أن أفكر أو اكتب بشكلٍ واضح بسبب المشاعر السلبية الهائلة من حولي لذا إخترتُ أن اعبّر عن نفسي هنا
    Ancak rehberin olmayı seçmiştim. Open Subtitles و لكنني إخترتُ أن أكون مرشدنكِ
    Ulaşmak istemediğine inanmayı seçiyorum. Open Subtitles لقد إخترتُ الإعتقاد بأنه لا يريد ذلك
    Acının derinliklerinde Saklanmayı tercih ettim Open Subtitles مِنْ العُمقِ داخل الألمِ إخترتُ الإختِفاء
    Sesim ince olduğu için Von Trapp'in en küçük kızı rolüne seçildim. Open Subtitles ، ونعم، لأن صوتَي مَا تَغيّرَ، أنا إخترتُ كالأصغر بنت فون Trapp.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus