"إذاً هذا" - Traduction Arabe en Turc

    • O zaman
        
    • Demek bu
        
    • bu mu
        
    • Yani şu
        
    • Öyleyse
        
    • yani bu
        
    • zaman bu
        
    • - Yani
        
    • İşte
        
    O zaman bu en başarısız baştan çıkarma olarak tarihe geçmeli. Open Subtitles حسناً, إذاً هذا يجب أن يسجّل كأكثر إغراء فشلاً في التاريخ.
    - Öyle diyorlar. - O zaman yapacaklar, değil mi? Open Subtitles ـ هذا ما يقولونه ـ إذاً هذا ما سيفعلونه، صحيح؟
    Demek bu senin iki yıldaki ikinci evliliğin. Open Subtitles إذاً هذا هو زواجك الثاني خلال سنتين ؟
    Demek bu yüzden haçın üstünde kan damlacıkları vardı. Open Subtitles إذاً هذا سبب تناثر بعض الدم عليه
    Yani yaptığınız şey bu mu, sokakları temizlemek? Open Subtitles إذاً هذا هو ما كنت تقوم به تنظيف الشوارع؟
    Yani şu küçük gösteri sadece kültür çatışması mıydı? Open Subtitles إذاً هذا العرض الصغير مجرد إشتباك ثقافي ؟
    Öyleyse bu, köpekbalığıyla yılanbalığı arası bir şeye ait öyle mi? Open Subtitles إذاً هذا مصدره من صلب بين قرش وأنقليس أمر كهذا؟ كلا.
    yani bu, kasten o arabanin önüne atladigin anlamina gelmiyor. Open Subtitles إذاً هذا لا يعني أنك تعمدّتي السعي إلى تلك السيارة
    - ama sonra hayaletler dönüştü, ve - - Yani değildi rüya l olduğunu. Open Subtitles .. و لكن بعدها تحولنا إلى أشباح ، و إذاً هذا لم يكن حلم
    Güzel, O zaman bunların tümü sadece koca bir zaman kaybı. Open Subtitles جيد ، إذاً هذا كله مضيعة ضخمة للوقت بشكل لا يصدّق.
    O zaman bu adam ya çizgi romanlarda saklanıyor ya da öyle bir yerden geliyor. Open Subtitles إذاً هذا الرجل قد يكون مختبئ في القصص الكوميدية أو خارج منهم بطريقة ما
    O zaman bu üç yıl öncesinin intikamı mı? Open Subtitles إذاً هذا هو الانتقام الذي كنت تسعى إليه منذ ثلاث سنوات
    Demek bu Yedi Ninja Kılıç Ustası'nın kılıçlarından biri, ha? Open Subtitles إذاً هذا أحد سيوف نينجا السيوف السبعة؟
    Demek bu Amerika'ya uçmaktan daha iyi. Open Subtitles إذاً هذا أفضل من الطيران لأمريكا؟
    Demek bu sensin. Burası da yatak odan. Open Subtitles إذاً , هذا أنتي وهذي هي غرفتكِ الخاصة
    bu mu yani? Geri dönmenin tek sebebi ödül mü yani? Open Subtitles إذاً هذا كل شيء ، فقط من أجل الجائزة ؟
    Yani herşey bu mu? Sadece para için mi? Open Subtitles إذاً هذا هو الهدف الرئيسي، المال؟
    Oh, vay, Yani şu pis yapışkan şey... Open Subtitles إذاً هذا السائل المقرف هو ؟ دهن
    Bu konuyu hiç düşünmemiştim efendim. Düşünmenin vakti geldi Öyleyse. Open Subtitles ـ في الواقع لم أفكـر مُطلقاً في هذه المسألة ، سيدي ـ إذاً هذا هو الوقتُ لتفعل
    Hee yani bu konuşma bunun içindi. Egonun tatminini istiyorsun. Open Subtitles إذاً هذا ما هو الأمر بشانه تريد أن ألمس غرورك
    Yani karına evlenme teklif ettiğin zaman bu şekilde mi sormuştun? Open Subtitles إذاً هذا ماستقوله عندما ستسأل زوجتك الزواج بك؟
    - yani bu tek yönlü olabilir, öyle mi? - Anlamadım, efendim. Open Subtitles إذاً هذا يمكن أن يكون فى إتجاة واحد فقط - أنا لا أعرف سيدى -
    İşte bu, soracağım ilk sorunun görüntüsü. TED إذاً هذا هو المكان لطرح السؤال الأول عليكم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus