"إذا تمكنت من" - Traduction Arabe en Turc

    • eğer
        
    • ulaşabilirsem
        
    eğer onları gönüllü olmaya razı edebilirsen haydi, bol şans. Open Subtitles إذا تمكنت من جعلهما يتطوعان في مشروعك فلتتفضل إبدأ السباق.
    eğer onlardan birini,seni ulusal kanalda becermesini sağlayabilirsen iznimi alabilirsin. Open Subtitles إذا تمكنت من جعل إحداهن تضاجعك على التفاز، لديك مباركتي
    eğer sana çok edepsiz birşey Söylüyormuşum gibi davranırsan çok memnun olurum. Open Subtitles إذا تمكنت من التصرف كأنني قلت لك شيئا مثيرا فسأكون ممتنة لك
    eğer Kuzey Kutbu'nda dursaydınız, ne yöne bakarsanız bakın, her yön güney olurdu. TED إذا تمكنت من الوصول للقطب الشمالي ففي أي اتجاه نظرت وفي كل مكان سيكون باتجاه الجنوب.
    Ona ulaşabilirsem sana dönerim. Hangi odadasın? Open Subtitles إذا تمكنت من التواصل معها، سأتصل بك ما هو رقم غرفتك؟
    eğer onları bulabilirsem, bir hikâyede toplayabilirdim. TED إذا تمكنت من العثور عليها، بوسعي إذاً جمعها في رواية.
    eğer su kaynaklarını temizleyerek virulansı azaltmaya yönelik evrimleşmeye neden olursanız antibiyotik direncinde de evrimsel bir azalma elde etmeniz mümkün olur. TED إذا تمكنت من عمل تقليل تدريجى فى الفعوة عن طريق تطهير موارد المياه, فينبغى أن يحدث تقليل تدريجى فى مقاومة المضاد الحيوى.
    eğer hoş sesler çıkartmak için makineler programlanabiliniyorsa, neden kumaşlar için de hoş renk dokumaları yapılmasın ki? TED إذا تمكنت من برمجة آلة لتصنع أصواتً ممتعة، لم لا تبرمجها لنسج أنماط مبهجة من الألوان من الملابس؟
    eğer San Francisco'nun parmak izini alabiliyorsanız, aynı şeyi Oakland, Amsterdam veya size yakın başka bir ülke için neden yapamayasınız? TED إذا تمكنت من وضع بصمة علي سان فرانسيسكو، حسنََا، ماذا عن أوكلاند أو أمستردام أو مكان أقرب كثيرا إلى المنزل؟
    eğer gücü elde edebilirseniz, bütün ihtiyaçları hemen hemen karşılar. TED إذا تمكنت من التقاط الطاقة؛ فستغطي كل احتياجاتهم من الطاقة تقريبًا.
    Bu Robert Stirlingin, benim lisedeyken de bir örneğini yaptığım kullanışsız sıcak hava motorunu, gerçekten potansiyeli olan bir makinaye dönüştüren mükemmel, az bilinen ve dahiyane dokunuşuydu. eğer verimliliği yükseltebildiyseniz, artık ucuza malolacak şekilde tasarlayabilirsiniz. TED إنه اختراع عبقري لروبرت ستيرلنج الذي يأخذ المحرك الحراري من غير عملي نوعا ما كما اكتشفت حين قمت بصنع النسخة البسيطة جدا في المدرسة إلى ممكن جدا بعد رفع الكفاءة، إذا تمكنت من خفض تكلفته كفاية
    eğer hediye olarak öyle bir cüzdan alsam dünyadaki en mutlu insanlardan biri olurdum. Open Subtitles إذا تمكنت من اقتناء حافظة كهذه ، لكنت أسعد رجل فى العالم
    eğer sevdiğim iki şeye de aynı gece sahip olabilirsem, ...öylesine tatmin olurum ki hayatımın... Open Subtitles إذا تمكنت من الحصول على الشيئين الذي أحب في ليلة واحدة .. سأكون راضياً أن أتخلى عن
    eğer Seema'yı görürseniz, benim adıma ondan özür dileyin. Open Subtitles إعتذر إلى سيما نيابة عني، إذا تمكنت من مقابلتها.
    eğer sistemi yeniden ayarlayıp, Drej enerjisini kullanacak hale getirirsem, bu, reaktörü çalıştırabilir. Open Subtitles إذا تمكنت من إعادت توجيه النظام لإستخدام طاقة الدريج، وبهذا سيبدأ المفاعل فى العمل
    eğer sen onu aktif hale getirebilirsen,bende dahil olmak üzere, onu kullana insan sayısı 3 olacak. Open Subtitles إذا تمكنت من إتقانها ,عدد الذين يستخدمون الشارينغان المانغاكيو بما فيهم أنا سيكونوا ثلاثة
    eğer miras ile o dağa yerleşirsem, bir daha parayı dert etmeme gerek kalmaz. Open Subtitles إذا تمكنت من الحصول على هذا الجبل فلن أحمل هم المال مستقبلاً
    Demek istediğim eğer düzgün bir koltuğum olursa şöyle arkama yaslanabilirim. Open Subtitles أنا فقط أقول, إذا تمكنت من استعارة كرسي من الجلد .. حسنا ؟ واسترخيت فيه أوه, ذلك سيكون
    eğer bu geceyi atlamayı başarırsa ve biraz daha güçlenirse onu ameliyat ederiz. Open Subtitles أسمعي إذا تمكنت من البقاء على قيد الحياة خلال هذه الليل وأصبحت أقوى قليلا سأجري لها الجراحه
    Kafenin o günkü kayıtlarına ulaşabilirsem, orada başka kimin olduğunu kanıtlayabilirim. Open Subtitles إذا تمكنت من رؤية بيانات المقهى في هذا اليوم بإمكاني إيجاد دليل لمن كان هناك
    eğer Victor'a ulaşabilirsem... Open Subtitles إذا تمكنت من لقاء فيكتور ... ِ

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus