"إرحل" - Traduction Arabe en Turc

    • git
        
    • Defol
        
    • gidin
        
    • Kaybol
        
    • terk et
        
    • Uza
        
    • ayrıl
        
    • bırak
        
    • Çık dışarı
        
    Tamam mı? Artık o silaha ihtiyaç yok. Onu bırak, ve git. Open Subtitles ليس هناك داعيّ لحمل ذلك المُسدس ضع المُسدس أرضاً ، و إرحل.
    Gitmek istiyorsan git, ama bu şeyi almıyorsun. Open Subtitles إرحل إذا أردتَ ذلك و لكنكَ لن تأخذ تلكَ المادة
    Tamam git. Zaten burada neden bu kadar takıldığını bilmiyorum. Open Subtitles حسناً ، إرحل ، أنا لا أعرف لماذا بقيت هنا طويلاً على أية حال
    Şimdi buradan Defol ülserim kanamaya başlamadan. Open Subtitles إرحل من هنا الآن قبل أن تبدأ قرحتى بالنزيف
    Yolunuzu gözleyen tatlı bir karınız var. Lütfen gidin artık. Open Subtitles . لديك زوجة لطيفة جميلة تنتظرك . ارجوك إرحل الآن
    Sadece benimle bir araya gelir o. Kaybol hemen. Open Subtitles إنها تأتي مع فقط إذاً إرحل , يا خاسر
    O p.zevenk takımı içinde fark edilmemen güç olacak. Hadi, git buradan. Open Subtitles يصعب عدم ملاحظتك ببذلة القواد هذه هيا إرحل من هنا
    Manzaranı bozmak istemem ama ellerini cebinden çıkar ve buradan Defol git. Open Subtitles لا أريد قطع مشاهدتك لكن , إخرج يداك من جيوبك و إرحل من هنا
    Sadece siktir git de bizi rahat bırak. Sana sadece bir kez güzelce söyleyeceğim. Open Subtitles إرحل من هنا ودعنا بسلام سأطلب ذلك منكَ بلطف مرّة واحدة
    Burada ne olduğunu bilmiyorum ama annenin tarafını tutacağımı biliyorum, şimdi git. Open Subtitles إنظرا، لا أعرف ماذا يحصل هنا لكن أعرف أني يجب أن أنحاز لها لذا، إرحل
    Futbolun kökünü mü kurutmak istiyorsun? Siktir ol git yoksa senin otopsini yaparlar. Open Subtitles هل تسعى إلى تثبيط كرة القدم إرحل من هنا وإلا سيقومون بتشريحك
    Şimdi git, adamlarını al ve bunlar çocuğun üstüne kalmasın. Open Subtitles إرحل الآن، إصطحب رجالك، ولن يقع أياً من هذا على عاتق الصبي
    - Dinle. Burada 1000$ kazanmak üzereyim. git buradan. Open Subtitles إسمع يا رجل، أنا على وشك جني 1000 دولار هنا، إرحل.
    "Defol git seni manyak, psikopat. TED فرد علي " إرحل عني أيها المجنون .. المختل ..
    Şimdi, lütfen git, ve beni yalnız bırak. Open Subtitles الآن , رجاءً إرحل وإتركنى وحدى
    Sen git. Diğer herkes tanklara binsin. Open Subtitles إرحل من هنا الجميع يذهب إلى الدبابات
    Seninle gelmeye karar vermeden git buradan. Open Subtitles إرحل من هنا قبل أن أقرر ان اتي معك
    İşte cevabın. Şimdi Defol buradan. Open Subtitles ها هي إجابتك إرحل بجق الجحيم من هنا فوراً
    Başından kıçına 1.000 volt vermeden önce Defol. Open Subtitles و الآن إرحل قبل أن أرسل ألف فولت من مقلة عينك إلى مؤخرتك.
    Size sonra anlatırım, hadi gidin artık. Lütfen dinleyin beni. Open Subtitles ، سأخبرك لاحقاً عن ذلك . لكن الآن إرحل .
    Şimdi seni görmeden önce Kaybol buradan. Bekle. Open Subtitles ، والآن إرحل من هنا . قبل أن يراك
    Karını terk et ve benimle yaşa. Open Subtitles إرحل من حياتك وعش معي
    Tamam, Uza tamam mı? Open Subtitles حسنا، إرحل من هنا؟
    - Aileme geri dönmeliyim. - Yarın ayrıl. Bize zaman ver. Open Subtitles علي العودة إلى عائلتى - إرحل غداً وإعطنا وقت -
    - Çık dışarı! Open Subtitles ــ حذائي لا يزال في الداخل ــ إرحل

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus