"إعلامك" - Traduction Arabe en Turc

    • bilmeni
        
    • bil
        
    • bildirmek
        
    • Bilmen
        
    • bilmenizi
        
    • bilgilendirileceksiniz
        
    Sadece bilmeni istiyorum ki bence doğru kararı verdin. Open Subtitles أنا فقط أردتُ إعلامك أعتقد أنك اتخذت القرار الصحيح
    bilmeni istedim bence doğru kararı verdin. Open Subtitles أنا فقط أردتُ إعلامك أعتقد أنك اتخذت القرار الصحيح
    Eğer fikrini değiştirirsen, müsait olduğumu da bilmeni isterim. Open Subtitles و أردت فقط إعلامك أنه إن غيرت رأيك فأنا موجود
    Sadece benim ne yaptığımı bil istedim. Open Subtitles أردت فقط إعلامك بما حدث معي
    Ruh çağıran büyücüyü ve Şerif Northman'ı gözaltına aldığımı bildirmek istedim. Open Subtitles فقط أردت إعلامك بأن لدي الوسيطة الروحية والعمدة نورثمان معتقلين بحوزتي.
    Endişelendiğini biliyorum Bilmen gerekir diye düşündüm ki haftasonu benim açımdan hiçbir şey olmadı. Open Subtitles لذا أردت فقد إعلامك بأن لا شيء حدث في نهاية الأسبوع خاصتي
    10 milyon dolarlık nakit depozitonuzu aldık ve bilmenizi isterim ki normalde... Open Subtitles لقد وصلتنا الملايين العشرة التي اودعتموها بالفندق وأود إعلامك أن هذا ليس ضروريا
    Postayla bilgilendirileceksiniz. Open Subtitles سيتم إعلامك بالبريد الألكتروني.
    bilmeni isterim ki, süper bilgisayarlarını kullanabilmek için NSA ile görüştüm. Open Subtitles أردت إعلامك فقط بأنني تابعت الأمر مع وكالة الأمن الوطني
    bilmeni isterim ki, süper bilgisayarlarını kullanabilmek için NSA ile görüştüm. Open Subtitles أردت إعلامك فقط بأنني تابعت الأمر مع وكالة الأمن الوطني
    Ne olursa olsun, seni sevdiğimi bilmeni istedim, anne. Open Subtitles على كل حال، أردتُ إعلامك بأنّي أحبّك، أمّي.
    Ama şunu bilmeni istiyorum. Kadınlara vurmam ama seni bir güzel pataklayacağım. Open Subtitles لكنّي أريد إعلامك بأنّني قد أغتصب النساء
    bilmeni isterim onların gideceğini bilmiyordum, bilseydim oraya asla gitmezdim. Open Subtitles أردت إعلامك أن ليس لدي أدنى فكرة عما حدث لهؤلاء الناس الذين غادرو, وأنني لن أغادر مثلهم
    Benim her zaman içimden geldiği gibi hareket edeceğimi bilmeni istedim. Open Subtitles حسنا، أنا فقط أردت إعلامك أن سوف أكون دائما عفويا
    Hey, bilmeni isterim ki, burası, benim için bitti. Open Subtitles أردت إعلامك بأن الشئ الذي استحضرته في رأسي
    Şirketin tüm kaynaklarının emrine amade olduğunu bilmeni istiyor. Open Subtitles ترغب في إعلامك أن جميع موارد الشركة تحت خدمتك
    - Vince'i birinin 16'ncı yaş günü partisinde görünmesi için görüşmeye götürdüğümü bil istedim. Open Subtitles -أريد إعلامك أننا في طريقنا لمحاولة الحصول لظهور لـ(فينس) في عيد ميلاد
    bil istedim. Open Subtitles فقط أردت إعلامك.
    Vadime gelen gidenleri sana bildirmek zorunda olduğumu bilmiyordum. Open Subtitles لم أعلم أن لدي شرف إعلامك بالذهاب والعودة في مزرعتي
    Pozisyonlarımızın dolduğunu size bildirmek istedim ama devam edin ve üç ay sonra tekrar kontrol edin. Open Subtitles لقد أردت فقط إعلامك أنه قم تم ملأ الوظائف التى كانت شاغرة لدينا ولكن تستطيع العودة وفحص الأمر مرة أخرى بعد ثلاثة أشهر
    Bilmen gerektiğini düşündüm. Open Subtitles سأخرج في موعد مع مجهول أردت إعلامك بالأمر
    10 milyon dolarlık nakit depozitonuzu aldık ve bilmenizi isterim ki normalde... Open Subtitles لقد وصلتنا الملايين العشرة التي اودعتموها بالفندق وأود إعلامك أن هذا ليس ضروريا
    Daha fazlasını öğrendiğimiz an bilgilendirileceksiniz. Open Subtitles سيتم إعلامك حالما نعرف أكثر

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus