"إلى حدّ" - Traduction Arabe en Turc

    • kadar
        
    • Biraz
        
    Şimdiye kadar gösterdiğimiz her şey bağlantıları kurmak için üst veri kullanıyor. TED كلّ ما عرضناه عليكم إلى حدّ الآن، يستخدم بيانات التعريف لتأسيس الاتصال.
    hiç hayal edemeyeceğimiz kadar çok olduğu bir an. Şu an Amerika'da doğan bir çok sağır bebeğe koklea implantı yapılıyor, ki bu da TED ولكن أيضًا وصلنا للحظة حيث تزايدت مقدرتنا للقضاء على هذه الحالات إلى حدّ لم نكن لنتخيله سابقًا.
    Senelerdir sakindi, iki hafta önceye kadar. Open Subtitles الإضطرابات، أَعْني. لَكنَّه كَانَ هادئَ لسَنَواتِ، إلى حدّ قبل إسبوعان.
    Benim için Biraz daha zor olacak ama idare ederim. Open Subtitles سيكون ذلك أصعب إلى حدّ ما بالنسبة لي لكنّي سأتدبر
    Senin aynı şekilde hissetmemen benim için Biraz şaşırtıcı oldu. Open Subtitles أنا مفاجئ إلى حدّ ما أنت لا تحسّى بنفس الشعور
    Şimdiye kadar hiç kimse, binlerce kişi içinden sadece birinin zihninde yoğunlaşabildiğini iddia edecek kadar ileri gitmedi. Open Subtitles ولم يصل أحدهم إلى حدّ ادّعاء التركيز.. بعقل شخص واحد من زحام آلاف.
    - Sakın peşine düşmeyeyim. - Dizime kadar boka battım. Open Subtitles لا تجْعلُني انزل فيه انا إلى حدّ الركبة في قذارة البطّةِ
    Dövme yaptıracak kadar bile ileri gittik. Open Subtitles ذَهبنَا إلى حدّ حتى للحُصُول على الأوشامِ.
    Ölecek kadar zayıf. Bizi zat'lemek, bir kere bile olsa, onu öldürür. Open Subtitles إنها ضعيفة إلى حدّ الموت السلاح موجّه لكلانا، ولو أطلقت طلقة واحدة، سيقتلها
    Ya Tıp onu bana döndürmek için yeterli zamanı uzatacak kadar ilerlediyse? Open Subtitles ماذا يحدث لو أنَّ الطبّ يَتقدّمُ إلى حدّ أَنَّهَا يُمْكِنُ أَنْ تُرجَعَ لي؟
    Sistemlerimizi etkileyebilecek noktaya kadar yayılması için açılması zaman aldı. Open Subtitles تطلب وقتًا ليفنح ولينتشر إلى حدّ يؤثر على أنظمتنا
    Öyle ki, bunun gibi bir krematoryum ve gaz odasının işletilmesi 100 kadar Yahudi ve sadece 4 Alman tarafından gerçekleştiriliyordu. Open Subtitles إلى حدّ أنّ محرقة وغرفة غاز مثل هذه اُديرت بحوالى مائة يهودى وأربع ألمان فقط
    Böcek akını öyle kesintisiz ve güçlüdür ki, bir süre sonra tüm avcılar patlayana kadar doyar. Open Subtitles إنّ مسيرة الحشراتِ مُستمرةُ قريبا كل المفترسون سيشبعون إلى حدّ التخمة
    Köprüyü yıkılana kadar aşırı yükleme.. Open Subtitles فكرتكَ مِنْ غَمْر الجسرِ إلى حدّ الإنهيار
    Bu kadar ciddi olmak için fazla güzelsin. Open Subtitles أتعلمين , أنتِ جميلة إلى حدّ كبير كي تكوني جدّية للغاية
    Evet, boş verdim, borsa Biraz zayıf... Open Subtitles نعم، لم يحالفني التوفيق اليوم فالسوق ضعيف إلى حدّ ما
    - İnsan Biraz hamile olmaz evlat. Open Subtitles يمكنك الحصول على أشيـاء حافلة إلى حدّ ما
    Biraz erken büyümüş ama bu anormal değil. Open Subtitles كبير إلى حدّ ما مبكّر ذلك على لكن على نحو طبيعي لم أرى أبدا
    Bugün Biraz sinirli olduğumu bilmeni isterim. Open Subtitles أود فقط أن تعلمي أني تقريباً حمقاء إلى حدّ ما اليوم
    Müzenin neden buraya birini yolladığı konusunda kafam Biraz karışık. Open Subtitles أنا غير واضح إلى حدّ ما لماذا المتحف هل ترسل شخص ما هنا.
    ve arkamda olmadan dolayı Biraz duygulanmıştım. Open Subtitles لقد أصبحت عاطفي إلى حدّ ما دوما ابحث عنك خلفي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus