"إنقاذ حياتي" - Traduction Arabe en Turc

    • Hayatımı kurtardığın
        
    • Hayatımı kurtarmak
        
    • hayatımı kurtarmaya
        
    • Hayatımı kurtardığınız
        
    • Beni kurtardığın
        
    • beni kurtarmaya
        
    • hayatımı kurtarmış
        
    • hayatımı kurtardığı
        
    • hayatımı kurtarıyor
        
    • hayatımı kurtarmanın
        
    Hayatımı kurtardığın için doğru düzgün bir teşekkür edemedim sana. Open Subtitles ولم تسنح لي الفرصة المُناسبة لشكركِ على إنقاذ حياتي.
    Geçen gün Hayatımı kurtardığın için sana teşekkür edemedim. Open Subtitles أتعلم، أنا لم أشكرك على إنقاذ حياتي ذلك اليوم
    Döndüğümde masamda olacak olan kıç şeklinde pastayı gözümde canlandırabiliyorum. Hayır, adamım, ciddiyim. Sadece Hayatımı kurtardığın için teşekkür etmek istedim. Open Subtitles كلا يا رجل، في الواقع كنتُ أودُ أن أقل شكراً لكَ على إنقاذ حياتي
    Hayatımı kurtarmak istiyorum, fakat bunun için yeterince güçlü müyüm? Open Subtitles أريدُ إنقاذ حياتي فهل أنتَ قويٌّ بما يكفي للقيام بهذا؟
    Siz benim hayatımı kurtarmaya çalışırken, ben de onu kurtarmaya çalışacağım. Open Subtitles ، بينما تُحاولون إنقاذ حياتي سأقضي الوقت المُتاح أمامي لإنقاذ حياته
    İyiyim ben, gerçekten. Normal hissediyorum. Hayatımı kurtardığınız için teşekkürler. Open Subtitles أنا بخير، حقاً، أشعر أني طبيعي شكراً لكم على إنقاذ حياتي
    Kahramanıma hiçbir şey, vanilyalı bir İtalyan çöreği gibi Hayatımı kurtardığın için sağ ol, diyemez. Open Subtitles لأجل بطلي لا شيء جدير لأن أشكرك على إنقاذ حياتي أكثر من كعك الفانيلا
    Önceden Hayatımı kurtardığın için sağ ol. Diğer sefer için de. Open Subtitles أشكرك على إنقاذ حياتي قبلًا، وفي المرة الثانية.
    Önceden Hayatımı kurtardığın için sağ ol. Diğer sefer için de. Open Subtitles أشكرك على إنقاذ حياتي قبلًا، وفي المرة الثانية.
    Her şey için teşekkürler. Hayatımı kurtardığın için falan. Open Subtitles شكرا ً من أجل كل شيء إنقاذ حياتي
    Hayatımı kurtardığın için. Open Subtitles بالمناسبة شكرا لك على إنقاذ حياتي
    Hayatımı kurtardığın için tekrar teşekkürler. Open Subtitles شكراَ مرةَ أخرى على إنقاذ حياتي
    Hayatımı kurtardığın için sağ ol. - Evet, ne kadar sürerse artık. - İşte geliyor. Open Subtitles أردت شكرك على إنقاذ حياتي - نعم ، إن دامت طويلاً -
    Bu sabah Hayatımı kurtardığın için teşekkür ederim. Open Subtitles شكراً لك علي إنقاذ حياتي هذا الصباح.
    Güzelsin, zekisin, bütün aptal esprilerime gülüyorsun ve Hayatımı kurtarmak gibi korkunç bir alışkanlığın var. Open Subtitles إنّك جميلة, وذكيّة وتضحكين على كلّ طرائفي الغبيّة ولديكِ عادة سيئة وهي إنقاذ حياتي دائماً
    Sanırım büyük olasılıkla kendi Hayatımı kurtarmak için. Oradan mümkün olduğunca çabuk çıkabilmek için çünkü zaten orada çok fazla kalmıştım. Open Subtitles كنت فقط أفكر في إنقاذ حياتي و الخروج من هناك بأسرع طريقة ممكنة لأنني أمضيت هناك فترة طويلة جدا
    Eğer hayatımı kurtarmaya devam edeceksen en azından bunu iyi bir sebep için yap. Open Subtitles إذا ستواصل إنقاذ حياتي فاجعل من إنقاذي قيمة نافعة
    hayatımı kurtarmaya çalışıyordun. Hayatımı kurtardın. Open Subtitles لقد كنت تحاول إنقاذ حياتي أنت أنقذت حياتي بالفعل
    Baudelairelar, Hayatımı kurtardığınız için sağ olun. Open Subtitles يا أطفال عائلة "بودلير". أود شكركم على إنقاذ حياتي.
    - Başka şansım varmış gibi davranıyorsun. - Beni kurtardığın için teşekkürler. Open Subtitles تصرفك يبدو وكأنني كنت أملك الخير - أشكرك على إنقاذ حياتي -
    Ajan Bristow'un uydu telsizi kullanarak beni kurtarmaya çalıştığını hatırladım. Open Subtitles تذكّرت وكيل بريستو يحاول إنقاذ حياتي إستعمال راديو ساتكوم.
    "Şüphesiz, siz, Dr Enys hayatımı kurtarmış olmanızı, ufak bir hizmet olarak görüyorsunuz." Open Subtitles د.إنيس لا شك أن إنقاذ حياتي يبدو خدمة بسيطة.
    Köpeğin hayatımı kurtardığı için teşekkür ederim. Open Subtitles شكرا لالكلب الخاص بك إنقاذ حياتي.
    - Hala benim hayatımı kurtarıyor musun? Open Subtitles -هذا عادل ، أما زلتِ تحاولين إنقاذ حياتي ؟
    1 gecede hayatımı kurtarmanın yeterli olduğunu düşünüyorum. Open Subtitles أظن أن إنقاذ حياتي يكفي لليلةٍ واحده

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus