"إنقطاع" - Traduction Arabe en Turc

    • kesintisi
        
    • kesinti
        
    • Kesintiden
        
    • kesintisiz
        
    • kesildiğinden
        
    • kesildi
        
    • kesitisi
        
    • elektrik
        
    • kesintiye
        
    • Kesintinin
        
    • Kararmadan
        
    • kesintisini
        
    Bir öğretmen grevi, bir güç kesintisi.. Okulu tatil edecek herhangi birşey. Open Subtitles مرض المعلّمة، إنقطاع الكهرباء، أي شيء من شأنه إلغاء الدوام الدراسي
    Öğretmenlerin grevi, elektrik kesintisi, kar fırtınası[br]Okulu iptal edecek herhangi bir şey. Open Subtitles مرض المعلّمة، إنقطاع الكهرباء، أي شيء من شأنه إلغاء الدوام الدراسي
    Daily Planet'ten Lois Lane. kesinti konusunda. Birkaç elektrik hattı için ufacık bir bilgiye ihtiyacım var. Open Subtitles بخصوص إنقطاع التيار ، أريد معلومات وبيانات حول نظم توزيع الكهرباء.
    kesinti sırasında yapay zekanın yedek güç kaynağı binanın diğer sistemlerini kapatarak kendine elektrik sağladı. Open Subtitles أثناء فترة إنقطاع التيار، إحتفظ برنامج الذكاء الإصطناعي بقوّة المولد لنفسه و بقيامه بذلك، أغلق أنظمة المبنى الأخرى
    Kesintiden önce kullanılan o havalı silahları ya da elektrikli testereleri kullanmazdı. Open Subtitles ولم يستخدم أي من هذه الأسلحة أو المناشير الكهربائية التي كانوا يملكونها قبل إنقطاع الطاقة
    Yaratığın gücü uzun ve kesintisiz bir nesilden geliyor. Open Subtitles قوة هذا الوحش جاءت من الحُصول على دماء بدون إنقطاع.
    elektrik kesildiğinden beri burada mısın? Open Subtitles أنت كنت هنا منذ إنقطاع التيار الكهربائي؟
    elektrik kesintisi sırasında bilgisayar açık kalmış. Open Subtitles الكمبيوتر مازال يعمل بعد إنقطاع الكهرباء
    elektrik kesintisi yayılmaya devam ediyor. Open Subtitles إنقطاع الكهرباء ينتشر، نصف الساحل الشرقي من غير كهرباء
    Güç kesintisi filo düzeyindeydi Amiral. Open Subtitles إنقطاع الطاقة عبر الأسطول بأكمله , أدميرال
    Beyler, başka bir elektrik kesintisi birazdan bu bölgeyi vuracak. Open Subtitles يا رفاق، سيكون هناك إنقطاع وشيك آخر للكهرباء سيغطي هذه المنطقة
    Sanırım elektrik kesintisi sonunda bu şebekeye de ulaştı. Open Subtitles أعتقد أن إنقطاع الكهرباء تمكن أخيراً من هذه الشبكة
    Tanrı dün denedi. kesinti onu tamamen kapatmalıydı. Open Subtitles لقد حاول القدر بالتأكيد بالأمس، كان يجب أن تغلق فترة إنقطاع التيار الحاسوب
    Güçte bir kesinti olursa, bölmeler kapanıyor... Open Subtitles عندما يكون هناك إنقطاع للطاقة , السنفات توقفت
    Bağışçılar kesinti yaparsa, biz de yaparız. Open Subtitles إنقطاع التمويل يعني قطع العديد من الأشياء
    Sadece bu sene, ...kesinti sırasında, ...dengesini kaybedip, düştü. Boynu kırıldı. Open Subtitles ولكن في هذا العام، خلال إنقطاع التيار الكهربائي يفقد توازنه، ويسقط، ويكسر عنقه
    Kesintiden sonra fazla iş seçeneği yoktu. Open Subtitles لا يوجد الكثير من فرص العمل في مرحلة ما بعد إنقطاع الطاقة
    Yarından itibaren herkes Volm projesinde kesintisiz olarak çalışmaya devam edecek. Open Subtitles بدءاً من الغد كل المناوبات "على مشروع "الفولم ستتواصل بلا إنقطاع
    elektrik kesildiğinden beri şimdiye kadar 36 insan öldü bu sabah asansörde ölen 6 yaşındaki kız çocuğu dahil. Open Subtitles منذ إنقطاع الكهرباء،36 شخص ماتوا بالفعل من بينهم فتاة عمرها 6 سنوات ماتت في مصعد هذا الصباح،
    Her yerde elektrik kesildi! Open Subtitles إننا نعاني من إنقطاع واسع النطاق في الطاقة
    Pekala, herkes sakin olsun. Küçük bir elektrik kesitisi. Open Subtitles إهدؤوا إنه مجرد إنقطاع بالكهرباء
    Tüm şehirde kesintiye sebep olup cep telefon bağlantısına nasıl erişebiliyor? Open Subtitles كيف له أن يتسبب في إنقطاع الطاقة عن المدينة بالكامل والولوج إلي شبكات الهواتف الخليوية؟
    Kesintinin sebebini hâlâ bilmiyoruz. Open Subtitles "مسيطرةً على مخزون الطعام والإحتفاظ بالأسلحة" "لا زلنا لا نعلم سبب إنقطاع الطاقة"
    Kararmadan sorumlu olanlar mı? Open Subtitles وهم المسئوليين عن إنقطاع التيار،
    Hâlâ dünkü elektrik kesintisini telafi etmeye çalışıyoruz ama adamları geç saatlere kadar çalıştıracağım ve bu durumu Pazara kadar eski seviyeye geleceğiz. Open Subtitles مازلنا نحاول هذا بعد إنقطاع الطاقة أمس لكنِّي سأبقيهم يعملون لوقتٍ متأخر وأتوقع أن ننتهي بحلول يوم الأحد

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus