"إن الشيء" - Traduction Arabe en Turc

    • şey
        
    Dediğine göre başarılı kadınları bir araya getiren tek şey, ortak sahip oldukları tek şey, iyi akıl hocalarına sahip olmak. TED حيث قالت إن الشيء الوحيد الذي جمع النساء الناجحات معاً، الشيء الوحيد المشترك بينهن، هو حقيقة أنه كان لهن مرشدون جيدون.
    ve güzel olan şey şuydu, ben de kızımın, Madeline'in, ilkokuldaki öğretmeniydim. TED و إن الشيء الرائع هو، أني قمت بتعليم إبنتي مادلين في المدرسة الابتدائية.
    En önemli şey, grubun doğal davranışları. TED إن الشيء الجدير بالملاحظة، هو أن هذا كان سلوكًا عفويًّا من المجموعة.
    Yapmamız gereken şey tüm süreci başından sonuna kontrol etmek. Open Subtitles إن الشيء الذي يجب القيام به هو للتحقق هذا الخط تماما من نهاية واحدة إلى أخرى.
    Mafsal iltihabı olduğunu, ...ve iyileşinceye kadar denemeye ve çalışmaya kalkışmamamın benim için yapılacak tek şey olduğunu. Open Subtitles يقول إنه التهاب المفاصل. وقال إن الشيء الوحيد الذي يمكنني فعله هو عدم العودة للعمل حتى يزول المرض.
    Şu anda kesin olarak bildiğimiz tek şey onun, oralarda olmadığı. Open Subtitles إن الشيء الوحيد الذي تأكدنا منه حالياً أنه ليس في هذه المستشفيات
    Tam olarak ifade edemiyorum. AsıI önemli olan şey, nefes alması. Open Subtitles لا أستطيع التعبير عنه بكلمات إن الشيء المهم ، التنفس
    O piçlerin geride bıraktıkları tek şey organım. Open Subtitles إن الشيء الوحيد الذي يضربه الأوغاد في جسمي هو عضوى
    Bildiğim tek şey ... en kısa sürede burdan gitmeniz ... gerektiğdir.Biz buralarda yabancılardan hiç hoşlanmayız... özelliklede sizin gibi Çok meraklı insanlardan. Open Subtitles اعتقدنا بأنك تعرفه إن الشيء الوحيد الذي أعرف هو أنك يجب أن تأخذ عملك الى خارج البلدة
    Rütbenin veya kaç çizginin olduğunun önemi yok, bu iplerden içeri girince garantisi olan tek şey: Open Subtitles لا يهم مهما كانت رتبتك أو ما مقدار ما تملك من القوة إن الشيء الوحيد المضمون عندما تصبح ضمن هذه الحبال
    İnanın bana, bildikleri tek şey varsa o da dans etmek. Open Subtitles صدقني إن الشيء الوحيد الذي يعرفونه هو الرقص
    Tek suçluluk duyduğum şey. Bu. Open Subtitles إن الشيء الوحيد الذي قد يشعرني بالذنب هو هذا
    Burada çarpık olan tek şey daha kaç insanın hayatını sırrını saklamak için mahvedeceğin. Open Subtitles إن الشيء الوحيد المشوه هو عدد الناس الذين ستفسد حياتهم بإبقائهم على سرك
    Donörün bu insanların hepsine verdiği ortak tek şey DNA'sı. Open Subtitles إن الشيء الذي أعطاه المتبرع لكل من هؤلاء هو حمضه النووي
    Eksik olan tek şey bir korkuluk. Open Subtitles إن الشيء الوحيد الذي ينقص المكان هو فزاعة للغربان.
    Belirleyebildiğim tek şey, beyaz 20-25 yaşlarında bir erkek ve ölüm nedeni şiddetli patlama yaraları. Open Subtitles إن الشيء الوحيد الذي استطعت تحديده هو إنه ذكر أبيض، بين عمر الـ20 و25، وسبب وفاته إصابته بالانفجار
    Yardım istemek için kullanabilecekleri bir şey. Open Subtitles إن الشيء الوحيد الذي يمكن أن لقد استعملت لطلب المساعدة مع.
    Güzel olan şey, binip inmek çok kolay. Open Subtitles إن الشيء العظيم هو، فإنه من السهل جدا للحصول على والخروج منها، كما تعلمون.
    Tek bildiğin şey altını doldurmaktı. Open Subtitles إن الشيء الوحيد الذي برعت بالقيام به كان ملئ حفاضاتك
    Bundan dolayı, yapabileceğim tek şey tüm anlayışım, enerjim, düşüncelerim ve deneyimlerimle birlikte ırkçı gözüken her şeye her zaman karşı durmaya adamaktır. TED بالتالي، إن الشيء الوحيد الذي استطيع فعله هو أن آخذ فكري الجماعي و طاقتي و أفكاري و تجاربي و أكرس نفسي للتحدي، في اي لحظة من الوقت، اي شيء قد يبدو كأنه عنصري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus