"إن كنّا" - Traduction Arabe en Turc

    • Madem
        
    • olsaydık
        
    • olup
        
    • muyuz
        
    • miyiz diye
        
    Ama Madem bu yaratığı sorgulamak istiyoruz bunun için dönüşebileceği bir kişilik gerekiyor. Open Subtitles لكن إن كنّا نريد استجواب المخلوق، فسيحتاج إلى جسد ليتحوّل إليه.
    Madem idrarı kahverengileştirecek her ihtimali eledik ya sadece kahverengi görünüyorsa? Open Subtitles إن كنّا استثنينا كلّ ما يجعل البولَ بنّياً فماذا لو كانَ "يبدو" بنّياً؟
    Ama eğer birbirimizle Mandarin Çincesi konuşuyor olsaydık, böyle bir lüksüm olmayacaktı. TED لكن إن كنّا نتحدّث معا باللّغة الصينية، لن يكون ذلك أمرا ممكنا.
    Eğer büyücü olsaydık senin bizi çıkarmana ihtiyacımız olmazdı. Open Subtitles إن كنّا مشعوذات فلن نحتاج كفالتكِ حتى نخرج من هنا
    Neden bize doğru yolda olup olmadığımızı söylemiyorsun? Open Subtitles لماذا لا تخبرنا إن كنّا متجهين في الطريق الصحيح؟
    Böyle içeri dalman... Bir işler karıştırıyor muyuz diye anlamaya çalışman... Open Subtitles تدخل إلى هنا، وتحاول أن تعرف ما إن كنّا نخطط على شيء.
    Phoebe, beraber öğle yemeğine çıkabilir miyiz diye soracaktım. Open Subtitles فيبي، أتساءل إن كنّا نستطيع مقابلة بعضنا على الغداء
    Madem durum bu Madem hepimizde Tanrı olma kapasitesi var o zaman kaderimiz böyledir. Open Subtitles إن كان الأمر كذلك... إن كنّا قادرين على أن نكون آلهة، فقدرنا أن نفعل ذلك.
    Madem Self'i bulacağız, Skylla'yı nasıl elden çıkaracak? Open Subtitles إن كنّا سنظهر (سِلف)، فكيف تظنّه عزم على تنزيل (سيلا)؟
    Madem Self'i bulacağız, Skylla'yı nasıl elden çıkaracak? Open Subtitles إن كنّا سنظهر (سِلف)، فكيف تظنّه عزم على تنزيل (سيلا)؟
    İyi bir iş başarmışsınız derdim eğer 2004'te olsaydık. Open Subtitles حسناً فعلتي، و لكن إن كنّا في عام ألفين و أربعه.
    Onları tutuklamış olsaydık tüm bu işin sonu açık mahkemede biterdi ve bu meseleyi gizli tutmak istediğimizi biliyorum. Open Subtitles إن كنّا سنعتقلهم فسينتهي الأمر برمته في محاكمة علنية و أتمنى أن نُبقي هذا الأمر سرّياً
    Şüpheli olsaydık çoktan hapse atılırdık. Open Subtitles إن كنّا مشتبهين، ألم نكن لنكون محتجزين سلفا ؟
    Bizim yemek olup olmadığımıza karar vermeye çalışıyor. Open Subtitles إنّه يحاول أن يقرّر إن كنّا طعاماً أم لا.
    Ve o beni öldürünce beraber olup olmamamızın bir farkı olur mu sence? Open Subtitles وإن فعل، هل بظنّك سيفرق إن كنّا معًا أو لم نكُن معًا؟
    Hep evrende yalnız olup olmadığımızı merak ederek büyüdük, ya da birgün dünyadışı bir türle karşılaşıp karşılaşmayacağımızı düşünerek. Open Subtitles لقد ترعرعنا جميعاً نتسائل إن كنّا بمفردنا في الكون... أو لو يوم ما قد نتواجه وجهاً لوجه مع مخلوق فضائي.
    Bizler, senin değişmen için sana yeterince önem ifade ediyor muyuz, buna karar vermen gerekiyor. Open Subtitles عليك أن تقرّر إن كنّا نهمُك كثيراً لتتغيّر
    Test değil, sadece birbirimizden hoşlanıyor muyuz diye bakıyoruz. Open Subtitles ليس هناك إختبار, نحن نرى فحسب إن كنّا معجبين ببعضنا البعض
    Bir gün gerçek sahibini bulur muyuz bilmem ama bulamazsak sende kalabilir. Open Subtitles لذا ليس لدي فكرة إن كنّا سنعثر يوما على مالكه الحقيقي، لكن إن لم نعثر عليه، يمكنك الاحتفاظ به.
    Annesinin plaka numarasını aldım. Adresini bulabilir miyiz diye bir bakmak istiyorum. Open Subtitles حصلتُ على رقم رخصة والدته، أريد منك أن تبحث عن بياناتها، لنرى إن كنّا نستطيع إيجاد عنوان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus