"ابنتكِ" - Traduction Arabe en Turc

    • kızın
        
    • kızını
        
    • Kızınız
        
    • Kızınızı
        
    • Kızınızın
        
    • kızının
        
    • kızına
        
    • kızınıza
        
    • Kızınızla
        
    • kızınla
        
    • kızınım
        
    • Çocuğunu
        
    Sen bunu yaparken kızın ne yapıyordu? Open Subtitles وبينما كنتِ انتِ تقومي بذلك ماذا كانت تفعل ابنتكِ ؟
    Benimle savaş ya da kızın da annenin çektiği edebi azaba katılsın. Open Subtitles قاتليني في عالمكِ. وإلا فإن ابنتكِ ستلحق بوالدتكِ في العذاب الأبدي
    Bu dünyadan göçmeyeceksin. - kızını da sağ salim doğurtacağız. Open Subtitles لن تغادرين هذا العالم وسوف نلد ابنتكِ إلى هذا العالم.
    Ancak Kızınız da oraya oturduğunu söyledi. Open Subtitles و لكن ابنتكِ أخبرتني أنها كانت تجلس هنا أيضاً
    Bayan, biraz anlayış gösterip Kızınızı bağırışlarını duymayacağımız bir yere götürür müsünüz? Open Subtitles سيدتي؟ أيمكنكِ المُراعاة قليلاً وإخراج ابنتكِ من هنا حتى لا نسمع صُراخها؟
    Yani Kızınızın odasındaki resmin, gerçekten çekildiği yer, dönme dolaptı, değil mi? Open Subtitles إذاً فالصورة في غرفة نوم ابنتكِ الموقع الصحيح المصوّر كان مدينة ألعاب ، صحيح؟
    Eğer son anlarını seni seven kızının kollarında geçirmeye geldiysen hayal kırıklığına hazırlan. Open Subtitles حسنٌ، إذا جئتِ لقضاء آخر لحظاتكِ مع ابنتكِ المُحبّة، فعُدّي نفسكِ لخيبة الأمل.
    Öyle bir kalınkafalının kızına kur yapmasına bile izin verilmemeli. Open Subtitles كيف تسمحين لشخص أحمق مثله أن يتودد إلى ابنتكِ حتى؟
    Görünüşe göre, senin sevgili, kızlığı bozulmuş küçük kızın kocamı bir göz kırpışında becerebilirmiş. Open Subtitles من الواضح أن ابنتكِ العزيزة الغالية كانت لتتغازل مع زوجي في لحظة
    O senin küçük kızın ve düğün gününün mükemmel olmasını istiyorsun. Evet. Open Subtitles , انها ابنتكِ الصغيرة و تريدين يوم زفافها أن يكون مثالي
    Hadi ama benim üstüme atma. kızın seninle konuşmuyor. Open Subtitles بربّك,أنا فقط هدف سهل,ابنتكِ لم تعد تحادثك
    kızın bir kaç dakika içinde okuldan dönmüş olacak. Open Subtitles ابنتكِ ستعود للمنزل من المدرسة بأيّ دقيقة.
    Tüm bunların sonu gelip, kızın sana döndüğünde, ateş kes sağlanınca, huzur içinde yaşayabilirsin. Open Subtitles ستشكرينني في النهاية عندما ينتهي هذا الأمر برمته ،وتعود ابنتكِ إليكِ
    En azından sen bu hatayı haklı bir sebepten ve kızını sevdiğin için yaptın. Open Subtitles ولكن على الأقل فعلتِ هذا لأسباب صالحة أنتِ تحبين ابنتكِ
    Bu kanıtı onlara versen bile... kızını sana geri verip, gitmene izin vermeyeceklerdir. Open Subtitles فإنهم لن يعطونكِ ابنتكِ هكذا ويدعونكِ تذهبين هؤلاء الناس لا يفعلون هذا
    "ve Kızınız Hilary de flüt bölümlerini çalmayı kabul ederse çok memnun olacağız." Open Subtitles وإذا وافقت ابنتكِ هيلارى ان تعزف على الفلوت
    Kızınız hiç suçiçeği geçirmedi galiba, değil mi? Open Subtitles أظنّ أنّ ابنتكِ لم تُصب بجدري الماء في صغرها
    Biri vagonunuza uzanıp Kızınızı çekmiş olabilir mi? Open Subtitles هل من الممكن أن احدهم وصل لعربتكم و سحب ابنتكِ خارجها؟
    Kapıyı açmazsanız Kızınızın gözlerini teker teker oyacağım. Open Subtitles إن لم تفتحي الباب سأقطع عيني ابنتكِ واحدةً تلو الأخرى
    İşte bu yüzden kocan senden boşandı ve kızının hayatından çıkardı. Open Subtitles أترين، لهذا السبب طلقكِ زوجكِ و تم إبعادكِ عن حياة ابنتكِ.
    Bu ufak kızına zarar veren sürtüğün karşısında durmakla ilgili! Open Subtitles هذا يتعلق بالوقوف في وجه تلك العاهرة التي آذت ابنتكِ
    Demek iki aylık bebeğinizi 11 yaşındaki kızınıza bırakıp gittiniz. Open Subtitles .. إذاً .. تركتِ طفلتكِ التي تبلغ شهرين في رعاية ابنتكِ البالغة 11 عاماً ..
    Az önce Kızınızla evlenmek için izin istedim. Open Subtitles وصهركِ في المستقبل، لقد طلبتُ توّاً الإذن بالزواج من ابنتكِ
    kızınla bir taco paylaşmanı kaldırabilirim. Open Subtitles , كونكِ تتناولين التاكو مع ابنتكِ يمكنني العيش مع هذا
    Çok kötü şeyler yaptım farkındayım ama yine de senin kızınım. Open Subtitles أعلم أنني كنت سيئة، لكني مازالت ابنتكِ
    Her ailenin yapacağı şeyi yaptın. Çocuğunu kurtardın. Open Subtitles حسناً، لقد فعلتِ ما ستفعله أيّ أمّ لقد أنقذتِ ابنتكِ

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus