"اتّصلت" - Traduction Arabe en Turc

    • aradı
        
    • aradım
        
    • aradın
        
    • arayıp
        
    • aramış
        
    • aramıştı
        
    • aradığımda
        
    • aramıştım
        
    • aradığımı
        
    • Çağrıyı
        
    • aradığım
        
    • aradığını
        
    Cara, yeğenlerimden biri, Cumartesi günü piyano resitali veriyordu ve annem benim orada olmadığımı görünce iyi olup olmadığımı öğrenmek için beni aradı. Open Subtitles كارا، إحدى بنات أخواتي قدّمت حفلة بيانو يوم السبت وحين رأت أمي أنني لم أكن موجودة اتّصلت لترى إن كنتُ على ما يرام
    Polis aradı. Hastanın kimliği tespit edilmiş. Eşi buraya geliyor. Open Subtitles ‫اتّصلت الشرطة، لقد تعرّفوا على المصاب ‫مجهول الهويّة وزوجته قادمة إلى هنا
    Polisi aradım. Birini gönderecekler. Belki hangi otelde kaldığını bulup kimliğini oradan alabilirler. Open Subtitles ‫لقد اتّصلت بالشرطة وسيرسلون أحداً، ‫ربما يعرفون بأي فندق كان ينزل
    İşin garip tarafı, cep telefonunu aradın, ofis telefonunu değil. Open Subtitles الغريب أنّك اتّصلت بهاتفها النقّال لا بهاتف مكتبها
    Müzedeki kadın arayıp bir iptal olduğunu söylemiş. Open Subtitles اتّصلت المرأة من المتحف وقالت إنّ أحدهم ألغى الحجز
    Notu aldıktan sonra kimi aramış telefonuna bakacağım. Open Subtitles سأتفحّص سجل إتّصالاتها، وأعرف بمَن اتّصلت بعدما حصلت عليها.
    Öğlen öğretmenin o yüzden aradı herhalde. Open Subtitles لهذا السبب على الأرجح اتّصلت أستاذتك هذه الظهيرة
    - Annem geri aradı ve ben de oradan ayrılmak zorunda kaldım. Open Subtitles اتّصلت بي وكان عليَّ الذهاب لأحصل على إشارة جيّدة للهاتف
    Mutfağın yeniden yapılandırmasını bitirdikten sonra daha devam etmeyeceğime yemin etmiştim ama sonrasında tasarımcım aradı. Open Subtitles بعد انتهائي من إعادة تصميم المطبخ، أقسمتُ أنّي انتهيت، لكن اتّصلت مُصمّمتي بعد ذلك.
    Sabahın ikisinde beni aradı sarhoş ve intihar etmeye meyilli bir halde olduğunu düşündüm... ..ama meğerse rol yapıyormuş. Open Subtitles اتّصلت بيّ على السّاعة الثّانية صباحاً، ظننت أنّها ثملة وتريد الإنتحار، تبيّن أنّها كانت تمثّل.
    Çok garip ki, dün aniden beni aradı. - Ne söyledi? Open Subtitles لكن حدث أمر غريب، لقد اتّصلت بي فجأة الليلة الماضية.
    Utanç vericiydi ve bu yüzden seni aradım özür dilemek ve bunun hakkında konuşmak istedim. Open Subtitles كان أمراً محرجاً، لهذا اتّصلت أردتُ الاعتذار والحديث عن الموضوع
    Ben de Eleanor'u aradım ve senin ona yardım edip edemeyeceğini sordum. Open Subtitles لذا اتّصلت بها وسألتها إن كان بإمكانكِ المساعدة
    FTC'den bir dostumu aradım. Open Subtitles كل ما هنالك أنّي اتّصلت بصديق من لجنة التجارة الفدرالية
    Ne yani gecenin bu vaktinde hayran kulübüme katılmak için mi aradın beni? Open Subtitles إذن اتّصلت بي في مُنتصف الليل للإنضمام لنادي المُعجبين بي، ماذا؟
    Demek uzmanlardan teknik danışmanlık almak için bizi aradın. Open Subtitles إذن اتّصلت بنا لأنّك أردت بعض الإستشارة الفنيّة المُختصّة.
    Avukatımı arayıp, vasiyetimi değiştirmesini istedim. Open Subtitles لقد اتّصلت بمحاميّ وطلبت منه أن يعيد كتابة وصيّتي
    Geçen gece kız kardeşiyle yemek yedikten sonra aramış. Open Subtitles لقد اتّصلت به تلك الليلة بعد انتهاء العشاء مع أختها.
    Günün erken saatlerinde stüdyoyu aramıştı. Open Subtitles لمَ لمْ تُخبرينا ذلك من قبل؟ اتّصلت بالاستوديو بوقتٍ سابق من ذلك اليوم.
    - Hayır. Birkaç saat önce aradığımda tabutun Berlin'de olduğunu düşünüyorlardı. Open Subtitles لا، لقد اتّصلت منذ ساعتين و قالوا أنّه ربّما تمّ نقله إلى "برلين"
    Aslında, ben teşekkür etmek... için aramıştım. Open Subtitles في الحقيقة اتّصلت فقط لأشكرك
    Seni hastaneye götürmek için birilerini aradığımı sanıyordum. Open Subtitles حسبتُ أنّي اتّصلت بأحدٍ لينقلك إلى المستشفى.
    Çağrıyı daha erken yapmanızı umuyordum. Open Subtitles أجل، أتمنى لو أنّك اتّصلت من قبل
    Tıpkı bugün aradığım tüm o ikinci el giysi ve deri eşya mağazaları gibi. Open Subtitles مثل كلّ متاجر الملابس والمصنوعات الجلديّة التي اتّصلت بها اليوم
    Bunu başka bir zaman konuşalım, olur mu? Ona aradığını söyleyeceğim. Open Subtitles لنتحدّث عن هذا الأمر في وقت آخر، سأخبرها أنّك اتّصلت

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus