"احترقت" - Traduction Arabe en Turc

    • yandı
        
    • kül
        
    • yandım
        
    • yanarak
        
    • yanıyor
        
    • yanarsın
        
    • yanmıştı
        
    • Yanmış
        
    • yandığı
        
    • yandığında
        
    • alevler
        
    • yandığını
        
    • yanıkları
        
    • yanması
        
    Zane'in modülü. Devreleri yandı. Oralarda yedek parça var mı? Open Subtitles وحدة زاين، إلكترونياتها احترقت هل لديك أيّ قطع غيار حولنا؟
    Çok çalışmaktan, çok kullanılmaktan. Çok uygulanmaktan, hepsi yandı. TED مجهدة في العمل، استخدمت أكثر من اللازم. متجاوزة الحدود، احترقت.
    Görüş ayrılığının ilk işareti olarak yerle bir edildiler, yanıp kül oldular. Open Subtitles هُدمت ، و احترقت إلى أن تساوت بالأرض في أول بادرة للتمرّد
    Bordaya çıkma emri aldım ve denize düşüp yandım. Open Subtitles فى ذلك اليوم أرسلونى إلى سطح السفينة, و احترقت يداى
    -Annem bir yangında yanarak öldü. Open Subtitles زوجتي . توفيت أمنا بعد أن احترقت في النار
    Demek istediğim, işletmeler yanıyor ve masum çocuklar ölüyor sa inan ki, Open Subtitles اعني اذا احترقت الاعمال و قتل الاطفال الابرياء في لحظة اذن صدقني
    Uzayda uçmayı tehlikeli hale getiriyor. Ne kadar büyüksen, o kadar çabuk yanarsın. Open Subtitles الطيران في الفضاء خطر للغاية، فكلما كان حجمك أكبر، كلما احترقت سريعاً.
    Sadece son on yılda, Amerika'da, Oregon eyaletinden daha geniş bir alan yandı ve on binlerce ev tahrip oldu. TED احترقت في الولايات المتحدة مساحة أكبر من ولاية أوريغون في السنوات العشر الماضية فقط وتدمّرت عشرات الآلاف من المنازل
    Okul da yandı... insanlar da. Open Subtitles لكن المدرسة كانت أيضا قد احترقت واحترق الناس
    Ambulans gerekmez. Arabamı arıyorum. yandı, herhalde. Open Subtitles أنا لا أحتاج إلى اسعاف أنا أبحث عن سيارتى لابد و انها قد احترقت
    Bayan Solomon artık bizimle değil. Atmosfere girerken yandı. Open Subtitles زوجتى ليست معنا الان , لقد احترقت فى الغلاف الجوى
    Hayır, yandı. Şu an haham olmak için çalışıyorum. Open Subtitles لا لقد احترقت الآن إني أدرس لأصبح كاتبا هزليا
    Ertesi sabah kahvaltı hazırlamayı önermiş ve tüm köy Yanmış kül olmuş. Open Subtitles في صباح اليوم التالي قامت باعداد الفطور والقرية احترقت كلها
    Kilise Yanıp kül Olduğunda Sağlam Tek Kalan Oydu... Open Subtitles إنه يبدو إلى حد ما مختلف منذ أن حدث و احترقت الكنيسة
    Daha önce bir kere yandım. Open Subtitles لقد احترقت من قبل
    Yani ayak, vücuttan yanarak kopmuş, kesilmemiş. Open Subtitles مما يعني ان القدم احترقت بعيدا عن الجسم وليست مقطوعة
    Nadine Winston bu koltukta uyuya kalıyor ve yanıyor. Open Subtitles نادين وينستون غفت في ذلك الكرسي و احترقت
    Uzayda uçmayı tehlikeli hale getiriyor. Ne kadar büyüksen, o kadar çabuk yanarsın. Open Subtitles الطيران في الفضاء خطر للغاية، فكلما كان حجمك أكبر، كلما احترقت سريعاً.
    Birkaç yıl önce, kilise yanmıştı ve zehirli maddeler olduğunu fark ettiler. Open Subtitles منذ عدة سنوات احترقت كنيسة صغيرة و اكتشف أعضاء الغرفة التجارية بعض المواد السامة
    Ne zaman bir şaman ölse, bir kütüphane Yanmış gibi olur. TED عندما يموت مطبب منهم كأنما مكتبة كاملة احترقت.
    Hiç kimse. Ceset, otomobil kazasında yandığı için, DNA'sını eşleştirmişler. Open Subtitles لا أحد، لقد استخدموا تطابق الدي إن أي لأن الجثة احترقت بشكل سئ
    Ama ben çocukken belediye binası yandığında, bütün kayıtlar yok oldu. Open Subtitles لكن دار البلدية احترقت فيما كنتُ صغيراً واحترقت معها السجّلات
    Demir kuleli şehir alevler içinde ateşi şehirliler başlattı, ve şehir dengelendi. Open Subtitles والمدينة الكبيرة بمناراتها تحترق. احترقت المدينة بأيدي سكانها.
    Neden onlara termosun kaza sırasında yandığını söylemiyorsunuz ki muhtemelen de öyle olmuştur. Open Subtitles لم لا تخبرهم أن الحافظة احترقت في الحطام كما يحصل في العادة
    Ama dinle, Katherine, fotoğraftaki yanıkları bir araya getirince, bir şekil oluşturdular. Open Subtitles كاثرين اسمعيني الصور التي احترقت معا كونت شكلا شكلا؟
    IO istasyonundaki ağ geçidi modüllerinin hepsinin yanması sonucunda olmuş. Open Subtitles لقد اتضح بأن عبارة الوحدات في محطة الإعلام والتوعية احترقت بالكامل

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus