"اختياري" - Traduction Arabe en Turc

    • seçimim
        
    • seçildim
        
    • seçtiğim
        
    • seçtim
        
    • tercihim
        
    • seçimimdi
        
    • seçim
        
    • bağlı
        
    • seçilmemin
        
    • seçmeyi
        
    • seçmemin
        
    • seçmedim
        
    • seçtiğimi
        
    • seçilirsem
        
    Eğer silah bende olsaydı bu benim ilk seçimim olmazdı. Open Subtitles لو كنت أنا في مرمى النار سيكون هذا اختياري الأول
    Herkes gibi benim de birçok şeye karşı bakış açım değişti ve umarım ki potansiyel kariyer seçimim gibi olgunlaştı. TED وكأي شخص،فإن آرائي حول أشياء كثيرة قد تغيرت و آمل أن تكون قد نضجت، مثل اختياري المهني المُرتقب.
    Sessiz Tepe'de doğdum ve büyüdüm. Geri dönmeni sağlamak üzere seçildim. Open Subtitles وُلدت ونشأت في التل الصامت، وتم اختياري للمجيء لهذا العالم وإعادتكِ.
    BM kontrolünde olmayan ve benim seçtiğim bir gemide buluşacağız. Open Subtitles نلتقي شخصيا على سفينة من اختياري خارج سيطرة الأمم المتحدة
    Seni ufak tefeksin diye seçtim, ayrıca karate de biliyorum. Open Subtitles سبب اختياري لك يكمن في كونك صغيرًا، وأنا أتقن الكاراتيه.
    Ama ikinize birden sahip olamayacak olsam kesinlikle tercihim sen olurdun. Open Subtitles لكنّني لو لم أستطع الحصولَ عليكما معاً فستكونينَ بالتأكيد اختياري الأوّل
    Neyse ben kaçmayı seçtim ve bunun güzel bir yaşam olduğunu söylemiyorum ama bu benim seçimimdi. Open Subtitles على أية حال, أنا اخترت الهروب ولا أقول أن هذه هي الحياة الجميلة لكنه كان اختياري
    Tabii ki, ben o ağrıyla yaşamayı öğrenirdim, ama bu benim seçimim. Open Subtitles بالطبع.انا تعلمت ان اتعامل مع ذلك الالم.لكن هذا اختياري
    İlk önce Costa Brava'ya gideceğiz, bu benim seçimim. Open Subtitles أولاً سنذهب إلى كوستا برافا و هي اختياري أنا
    Bu elbise benim seçimim değildi. Open Subtitles هذا الفستان لم يكن من اختياري.
    Eğer milyonlarım olsaydı, tüm dünyanın sahibi olsaydım, yine de ağabeyin tek seçimim olurdu. Open Subtitles لو أني أنا من أملك الملايين ...لو أني كنت سيدة العالم كله ..فإن شقيقكِ سيظل اختياري الوحيد
    Bak, ben bu insanlarla büyüdüm. Onları yönetmek için seçildim. Open Subtitles اسمعي، لقد ترعرت مع هؤلاء الناس وقد تم اختياري لقيادتهم
    Ve bu iş sayesinde, hukuk öğrenciliğimin son yılında, yılın genç Avustralyalısı olarak seçildim. TED ولاجل ذلك خلق العمل,عندما كنت في سنتي الاخيرة كطالبة قانون, تم اختياري كأصغر استرالية لذلك العام.
    Ben hepiniz tarafından seçildim... adaleti bu köye getirmek için! Open Subtitles لقد تم اختياري بواسطتكم جميعاً كي أحقق العدالة في هذه القرية
    Bazen bana nasıl online olarak sergilediğim ya da galerilerde sunduğum bir sanatı seçtiğim soruluyor. TED يسألني الناس كثيرا عن كيفية اختياري للأعمال الفنية التي أعرضها على الإنترنت أو في صالات العرض.
    Benim seçtiğim okula gitmem için çek defterini hazırladı bile. Open Subtitles لقد أخرج دفتر الشيكات ومتجهز ليدفع مصاريف أي مدرسة من اختياري.
    Belki de yanlış seçim yaptım ve yanlış İngiliz'i seçtim. Open Subtitles اعتقد اني اخطأت في الإختيار في اختياري لرجل بريطاني
    Dedi ki 'Dinle Laura, yaptığım her şey harcadığım her dakika benim tercihim.' TED قالت: "اسمعي يا (لورا)، كل شيء أقوم به كل دقيقة أمضيها، هي اختياري."
    Teste girmek benim seçimimdi. Open Subtitles كان اختياري أن أجري ذلك الامتحان
    Yüzbaşı Carter'ın bu ekibe katılımı bir emirdir, isteğe bağlı değildir. Open Subtitles استدعاء النقيب كارتر الى هذة الوحدة ليس اختياري , انه امر.
    Bir reklamcım var, doğru ama Manhattan'ın en iyi 25 doktoru arasına seçilmemin nedeni bu değil. Open Subtitles هل لدي وكيل اعلانات، نعم لدي. لكن ليس هذا سبب اختياري ضمن قائمة افضل 25 طبيب في منهاتن
    Eğer bir şekilde iki kişiden biri olarak beni seçmeyi düşünüyorsan... Open Subtitles لو بالمناسبة تفكر في اختياري, لاكون من الشخصين.
    Koyunu seçmemin de bir çok nedeni var. TED وهناك العديد من الأسباب وراء اختياري للخروف.
    Seni bu yüzden seçmedim. Open Subtitles وهذا سببُ عدمِ اختياري لك، ليس بسبب خصامنا بل لأنّني...
    Neden bu mesleği seçtiğimi merak ederler. Open Subtitles وعندما يتسائلوا عن سبب اختياري لهذا التخصص
    Eğer sizin yerel temsilciniz olarak seçilirsem, Open Subtitles إن تم اختياري حاكماً محلياً لكم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus