"استراحة قصيرة" - Traduction Arabe en Turc

    • Kısa bir ara
        
    • biraz ara
        
    • kısa bir mola
        
    • küçük bir ara
        
    Şimdi Kısa bir ara veriyoruz... ama sizleri müzik kutumuzdaki melodilerle başbaşa bırakıyoruz. Open Subtitles سنأخذ استراحة قصيرة ولكن سنترككم مع بعض النغمات الهادئة من صندوق الموسيقى
    Evet efendim. Yemin süreci sadece bir dakika sürecek ve daha sonra Kısa bir ara vereceğiz ve sonra ulusa seslenebilirsiniz. Open Subtitles .نعم سيدي، القسم سيستغرق دقيقة واحدة، ثم سنأخذ استراحة قصيرة ثم يمكنك مخاطبة الأمة
    Tamam, Kısa bir ara verin ve yeniden başlayın. Open Subtitles حسناً، استراحة قصيرة ثم استأنف التحقيق واتصل بي
    Tamam, biraz ara ver ve en kısa sürede cepheye dön. Open Subtitles حسنا خذ استراحة قصيرة وبعدها عد للخطوط الامامية بأسرع ما يمكنك
    biraz ara vermenin vakti geldi beyler. Open Subtitles اعتقد أن استراحة قصيرة . مسموح بها ، أيها السادة
    Yemek için kısa bir mola alıyoruz ve saat tam 18:00'de şahitlerle başlıyoruz. Open Subtitles 1700 سنأخذ استراحة قصيرة لتناول العشاء ، ونبدأ المرافعة في تمام الساعة :
    Bir kadın için ilk utanç sırrı kadın olarak, "kısa bir mola" TED السر الأول من العار على المرأة هو أن تكون في "استراحة قصيرة"
    Bugünden sonra küçük bir ara veririz diye düşünüyordum. Open Subtitles اتعلمين, كنت افكر في اخذ استراحة قصيرة بعد اليوم
    Demliğimden sesler geldiğine göre, şimdi Kısa bir ara vereceğim. Bu seslendirme işi amma da zormuş. Open Subtitles والآن بينما بدأت غلاية الشاي بالتصفير ، سآخذ استراحة قصيرة
    Önemli işine Kısa bir ara verip Eeyore'un kuyruğunu bulmamıza yardım eder misin? Open Subtitles ربما يجب ان تأخذ استراحة قصيرة من عملك المهم وتساعدنا في العثور على ذيل ايور؟
    Teşekkürler. Kısa bir ara vereceğiz ama birkaç dakika sonra yine buradayız. Open Subtitles شكراً، سوف نأخذ استراحة قصيرة و سوف نعود بعدها
    Sıradaki tanığı sorgulamadan önce Kısa bir ara olacak. Open Subtitles ستكون هناك استراحة قصيرة قبل أن نستأنف مع الشاهد التالي
    Sayın yargıç, Kısa bir ara verebilirsek... Open Subtitles حضرة القاضي ان كان بإمكاننا أخذ استراحة قصيرة
    Yarına kadar panelden Kısa bir ara talep ediyoruz. Open Subtitles و.. ونحن نطلب من لجنة المحكمين استراحة قصيرة حتى الغد
    Düşündüm de... Bence biraz ara vermelisin. Open Subtitles إذاً، لقد كنت أفكر في أنك قد تحصل على استراحة قصيرة.
    Burada oynamak ve annene biraz ara vermek ister misin? Open Subtitles اتريدين اللعب هنا و تعطين امك استراحة قصيرة ؟
    İncil okumaya biraz ara verelim, değil mi? Open Subtitles استراحة قصيرة من تدخين الإنجيل هاه؟
    İncil okumaya biraz ara verelim, değil mi? Open Subtitles استراحة قصيرة من تدخين الإنجيل هاه؟
    biraz ara vermem gerekti. Open Subtitles شكراً، كنت بحاجة إلى استراحة قصيرة
    Evlatlık verme belgeleri imzalanırdı, çocuk, evlat edinecek ebeveynlere verilirdi ve anne topluma geri yollanırdı, kısa bir mola verdim demek üzere. TED تم التوقيع على اوراق التبني تم اعطاء الطفل إلى والوالدين بالتبني, والأم يتم إعادتها مرة أخرى إلى مجتمعها ليقال إنها كانت في استراحة قصيرة
    Biz sadece kısa bir mola alıyor. Open Subtitles سنأخذ استراحة قصيرة
    Üzgünüm, kısa bir mola vermiştik. Open Subtitles آسفون كنا نأخذ استراحة قصيرة
    Sözünüzü unutmayın beyler, ben küçük bir ara vereceğim. Open Subtitles احتفظوا بتلك الفكرة يا رفاق سآخذ استراحة قصيرة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus