"الآن أعرف" - Traduction Arabe en Turc

    • artık biliyorum
        
    • şimdi anlıyorum
        
    • şimdi anladım
        
    • şimdi biliyorum
        
    • Artık beni
        
    O mektupları okumak bir onurdu çünkü seni diğerlerinden ayıran şeyin tek bir puan olmadığını artık biliyorum. Open Subtitles كان من الشرف قراءة هذه الرسائل لأنني الآن أعرف أن ما يفرقك عن الآخرين ليست مجرد نقطة واحدة
    ama artık biliyorum Open Subtitles و لكن الآن , أعرف أنه مضى عشرون قرن من النوم المروّع
    O mektupları okumak bir onurdu çünkü seni diğerlerinden ayıran şeyin tek bir puan olmadığını artık biliyorum. Open Subtitles كان من الشرف قراءة هذه الرسائل لأنني الآن أعرف أن ما يفرقك عن الآخرين ليست مجرد نقطة واحدة
    şimdi anlıyorum olan tüm kötü şeyleri. Open Subtitles الآن أعرف لمَ حدثت كل هذه الأشياء السيئة
    Buraya neden silah sokma iznim olmadığını şimdi anlıyorum. Open Subtitles الآن أعرف لمَ ليس مسموحاً لي إدخال مسدّسي إلى هنا
    Buranın neden bana tanıdık geldiğini şimdi anladım. Open Subtitles الآن أعرف لماذا يبدو هذا المكان مألوفا جدا
    Şimdi daha önce hiç bilmediğim şeyleri artık biliyorum. Open Subtitles أنا الآن أعرف أشياءا حول نفسي التي لم أعرفها أبدا من قبل
    Babamla ilgili olduğunu düşünürdüm ama ağabeyimle ilgili olduğunu artık biliyorum. Open Subtitles ‏كنت أعتقد أنه يخص والدي، لكنني الآن‏ ‏أعرف أنه يخص أخي. ‏
    Bir daha yaşanırsa ne yapmam gerektiğini artık biliyorum. Open Subtitles الآن أعرف ما يجب علي فعله إذا حدث مرة أخري
    Bir zaman sonra arkadaşımla karşılaştım ve bana dedi ki "En azından bunun ne olduğunu artık biliyorum." TED وبعد فترة، قابلتَه مرة أخرى وقال لي: "على الأقل الآن أعرف ما هذا".
    Ama artık, biliyorum. Akıl hastanesinde büyümüşüm! Open Subtitles ولكن الآن أعرف السبب لأننى من مستشفى أمراض عقلية!
    Ama artık biliyorum, o gerçekten beni seviyor. Open Subtitles ‎لكنني الآن أعرف أنه يحبني حقاً.
    20 sene önce kapıma bir yetim getirip "Bu kızı karanlığa karıştır." dedin ne kadar karanlığa karışsa da bu konuda hiçbir şey sormadım ama artık biliyorum. Open Subtitles منذ 20 عاماً، أحضرت يتيمة إلى عتبة بابي. قلت "أبقيها في الظلام"، "بقدر ما تستطيعي" ولم أسأل كثيراً، لكني الآن أعرف.
    Patronun dediğine göre Hank Siskel buraya ölse de gelmezmiş. Sebebini şimdi anlıyorum. Open Subtitles لا يمكنه النجاة من هنا و الآن أعرف السبب
    Eşyalarını güzelce paketlemenin sebebini şimdi anlıyorum. Open Subtitles حسناً، أصبحت الآن أعرف لماذا .لديك ذلك السلاح المفيد جداً
    Buraya neden Vahşi Batı denildiğini şimdi anlıyorum. Open Subtitles الآن أعرف لماذا يسمون هذا الغرب المتوحش.
    Eşyalarını güzelce paketlemenin sebebini şimdi anlıyorum. Open Subtitles حسناً، أصبحت الآن أعرف لماذا لديك ذلك السلاح المفيد جداً.
    Senin adını niye sayıkladığını şimdi anlıyorum. Open Subtitles الآن أعرف لماذا أنها كانت تترجاك
    Hastalarımın nasıl hissettiklerini şimdi anlıyorum. Open Subtitles الآن أعرف كيف يشعرون مرضاي السيكوبات؟
    Herkesin neden senden bir parça istediğini şimdi anladım. Open Subtitles الآن أعرف لِمَ يُريد الجميع أخذ قطعة منك
    Edinilmiş bilginin verdiği avantajla şimdi biliyorum ki meslek memur ya da işçi olarak beni hayata hazırlamaktır. Fakat o zamanlarda meslek sanki bir tür etrafımda olup bitenler hakkında bazı boyun eğmelere iten baş ağrısıydı. TED مع الاستفادة من تجاربنا السابقة، الآن أعرف أنّ مهمتي هو الاستعداد للحياة ككاتب أو عامل يومي، و لكن في الوقت نفسه أحسست أنّه كان جعلني في وضعيّة خضوع نوعا ما مع كلّ ما كان يدور حولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus