"الآن أنا" - Traduction Arabe en Turc

    • Artık
        
    • Şimdi ben
        
    • Şu anda
        
    • Şu an
        
    • Şimdi de
        
    • Şimdiye
        
    • Şimdi bir
        
    • şimdi seni
        
    Şu ana kadar umutluydum ama Artık yardımınıza ihtiyacım var. Open Subtitles إنه يبدو أمل بعيد ولكن الآن أنا بحاجة إلى مساعدتك
    Onu görmene Artık gerek kalmadı. Bu meseleyi ben halledeceğim. Open Subtitles لا حاجة لكِ في مقابلته بعد الآن أنا سأتولى الأمر.
    Hayal ettiğim gibi olmama asla izin vermedin. Ama Artık öyleyim. Open Subtitles أنت لم تدعني أكون كذلك لكن الآن أنا أعلم من أنا
    Ve Şimdi ben de hayatımı onun deli olduğunu kanıtlamak için harcıyorum. Open Subtitles و الآن أنا أهدر حياتي لكي أحاول أن أثبت أنه ليس بمجنون
    Ama Şu anda, hepimiz için büyük bir tehlike oluşturan biriyle uğraşıyorum ve korkarım onu yakalamak için duyduğum aşırı istek sınırlarımı aşmama sebep oldu. Open Subtitles لكن الآن أنا اتعامل مع شخص , يشكل خطر حقيقي علينا كلنا , على الجميع , و اخشى أن رغبتي الملحة للقضاء عليه تجاوزت حدودي
    - Söylemem gerek, Liz, Şu an çok büyük hayal kırıklığına uğradım Open Subtitles أنا يجب أن أقول أني خائب الأمل الآن أنا آسفة جدا ,لوشيوس
    Hayır Bay Walker, ondan gerçeği söylemesini istedim ve Şimdi de size soruyorum. Open Subtitles كلا، سيد ووكَر طلَبتُ مِنهُ أن يُخبِرني الحقيقة و الآن أنا أسألُكَ أنت
    Ben ilişkimizi yeniden oluşturmaya çalışıyordum ama Artık babası değil, tetikleyici konumundayım! Open Subtitles كُنتُ أُعيد بناء علاقتنا وحالياً لم أعد أباً بعد الآن أنا كالزناد
    Yani Artık, istediğim bir şeyse geri aramak için gereken özgüvene sahibim. Open Subtitles أعني، الآن أنا أملكُ الجرأةَ لمُعاودةِ الإتصالِ عندما يكون شيءٌ ما أريدهُ.
    Artık onu tanıdığıma göre, ona güveniyorum. Evet. Hiçbir zaman özel hayatından bahsetmiyor. Open Subtitles لكن الآن أنا أعرفها، و أثق بها لكنها لم تتحدث عن حياتها أبدًا
    Artık oyun kurucu değilim belki. Ama bir sonraki Şerif'im. Open Subtitles ، لست بلاعب الوسط بعد الآن . أنا المأمور التّالي
    Ama Artık kendi başına yaşaması gereken yetişkin bir adamım. Open Subtitles لكن الآن أنا رجل بالغ الذي من المفترض أن يعتمد
    Bir zamanlar bir adamın malıydım ama Artık Amerikanlar gibi özgürüm. Open Subtitles لقد كنتُ مرةً مُلكية رجل ولكن الآن أنا حُرة مثل الأمريكيين
    Tamam, Şimdi ben de bağırıyorum ama bunu sen başlattın. Open Subtitles حسنٌ, الآن أنا أصرخ كذلك، لكنكِ أنتِ من بدأ ذلك.
    Ben Carlo olduğum günlerde özel kuvvetlerdeydim. Şimdi ben Albay Dylard'ım. Open Subtitles كنت في العمليات الخاصة عندما كنت كارلو الآن أنا العقيد ديلارد.
    Şimdi ben seninle yaşamak istiyorum, sense... Open Subtitles فهمت، إذن الآن أنا أعتقد أنك يجب أن .. تعيشي معي فجأة ، أنت تشعرين بخلاف ذلك ، صحيح ؟
    Evet, Şu anda kötü üvey anneyim ve beni dinlemenizi istiyorum. Open Subtitles , الآن أنا زوجة الأب الشريرة و أريدكما أن تنصتا إليّ
    Şu anda Cape Cod'daki hoş bir plajda oturmuş denizdeki beyaz köpükleri seyrediyorum. Open Subtitles الآن أنا أجلس عند شاطئ جميل عند كيب كود أحدق في موجات البحر
    Şu an kırgın ve sinirlisin. Anlıyorum, bunları ben de yaşadım. Open Subtitles أنت مجروح وغاضب الآن أنا أفهم ذلك ، لقد مررت به
    2 ay önce. 83 gündür temizim Şu an. İyi. Open Subtitles ـ الآن أنا نظيف ورصين لـ 83 يومًا ـ جيّد
    Şimdi de size çift taraflı ajan olarak çalışabileceğimi söylüyorum. Open Subtitles الآن أنا أُخبرك أنني في موقع أكون فيه عميل مزدوج
    Şimdiye kadar, yatmadan önce.. Open Subtitles أنت تَعتقدُ حتى الآن أنا أَعْرفُ بشكل أفضل مِنْ أَنْ يَكُونَ عِنْدَهُ ذلك جيِم الضعيف الثالث
    Peki, Şimdi bir tane gördün. Ben senin için buradayım. Open Subtitles حسنا إذا،ها قد رأيت واحدا الآن أنا هنا في خدمتك
    Şimdi, Seni uyarıyorum. Hiç kimseyi veya hiçbir şeyi eve sokma. Open Subtitles الآن أنا أحذرك ، لا تدعى أى شخص أو أى شئ يدخل المنزل

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus