"الأشياء التى" - Traduction Arabe en Turc

    • şeyleri
        
    • şeylere
        
    • şeylerin
        
    • olan şeyler
        
    • şeylerden
        
    • şey bulaştı
        
    • veren bir madde
        
    Gerçek şu ki ben de seninle aynı şeyleri istiyorum. Open Subtitles الحقيقة هى أنى أريد نفس كل الأشياء التى تريدها أنت
    Ve Savaşçılar da kalanımızın yapamayacağı veya yapmayacağı şeyleri yapıyorlar. Open Subtitles وهوؤلاء المعاتيه يفعلون الأشياء . التى ليست فى إستطعتنا فعلها
    Yapay zeka, insanın yapabileceği bazı şeyleri veri ve mimikden öğrenmesi için makineye olanak sağlar. TED إنها تسمح للآلات بالتعلم من البيانات و تقليد بعض الأشياء التى يفعلها الانسان
    Halisünasyon mu? Gördüğünü ve duyduğunu sandığın şeylere ne neden olur? Open Subtitles الأشياء التى تتخيل انك تراها او تسمعها, ما سبب هذا ؟
    Söylediği bazı şeylerin bizim burada yaptıklarımızı bildiğini gösterdiğini biliyorum. Open Subtitles بعض الأشياء التى قالتها تشير على معرفتها بما نفعله هنا
    Neden burada anlamsız olan şeyler hakkında konuşup duruyorsun? Open Subtitles لماذا توقفت عن الكلام عن الأشياء التى لا تهم هنا ؟
    Fark ettiğim şeylerden biri de, ki bu da değişim sürecinin bir parçasıydı, dört ana temanın bulunmasıydı. TED من الأشياء التى لاحظتها، التي كانت جزء من التحول، أن هنالك أربعة أمور أساسية.
    Meteordan bir şey bulaştı bana... ve gidiciyim. Open Subtitles هذه الأشياء التى كانت داخل النيزك .... نالت منى و أنا ميت
    Düşen şeyleri haber yapmıyorsunuz. TED أنت لا تصنع أخبار من قيمة الأشياء التى تنخفض.
    Geliştiğimizi gösteren şeyleri haber yapıyorsunuz. TED أنت تصنع أخبار من مخرجات الأشياء التى تُخبرك أننا فى حالة الإزدهار.
    Eğer o resmi ben indirdiysem... eğer bütün bu anlamsız şeyleri yapıyorsam... Open Subtitles ولو كنت انا التى اخذتها من قبل , لو كنت انا التى فعلت كل هذه الأشياء التى بلا معنى ولا فائدة
    - Bu benim cep kitabım. Şekerler bitti. İçinde ihtiyacım olan şeyleri saklıyorum. Open Subtitles لقد فرغت الحلوى ، إننى أبقى الأشياء التى أحتاجها فى العلبة
    Kendisi için yaşamıştır ve insanlığın şeref tacı olan şeyleri ancak kendisi için yaşamakla başarmıştır. Open Subtitles لقد عاش لنفسه وفقط بحياته لنفسه كان قادراً على أنجاز الأشياء التى هى مجد الجنس البشرى
    Sonunda, insanların yaptıkları şeyleri anlayamıyorsun. Open Subtitles فى النهاية .. أنت لا تستطيع فهم الأشياء التى يفعلها الرجال
    Onun haberi olmadığı şeyleri nereden biliyorsun? Open Subtitles كيف تعرف كل هذة الأشياء التى لا تعرفها زوجتك ؟
    Şimdi, tatlım dün gece bana anlattığın bazı şeyleri burda tekrarlamanı istiyorum senden. Open Subtitles الآن يا عزيزتى أريدك فقط أن تكررى بعض الأشياء التى أخبرتنى إياها الليلة الماضية
    Başlangıç için iyi. Gerekmeyen şeyleri bırakın. Open Subtitles ذلك كبداية إتركى الأشياء التى لا تحتاجيها
    Hele oğlum için yaptığı şeyleri size anlatmaya nereden başlasam bilemem. Open Subtitles لا يمكننى ان اخبرك عن كم الأشياء التى فعلها لأبنى
    Söylediğim şeylere inanmaya başladığımı fark ettim. Open Subtitles اكتشفت اننى بدأت أصدّق هذه الأشياء التى اقولها
    önemli olduğunu bildiğim bu şeylerin içlerine sızmak ve herkesin görebileceği şekilde şifresini ortaya çıkarmak istiyorum. TED أريد أن أخترق أعماق هذه الأشياء التى أعرف أنها الأهم وأمكن الجميع من فك شفرتها.
    Onaylama eğilimi sadece fikirlerimizi güçlendiren şeyleri duymamıza neden olur ve fikirlerimize daha yakın olan şeyler dikkatimizi çeken şeyler olduğu için duyma konusunda daha seçici oluruz. Open Subtitles الانحياز لما نعرفه يجعلنا قابليين لأن نسمع الأشياء التى تؤكد أرائنا فقط وكلما تمسكنا بارائنا كلما كنا أكثر انتقائية
    Danny Kahneman ve okul arkadaşlarının gösterdiği üzere ne yazık ki, böyle stres anlarında ortadan kaybolan şeylerden biri de tutarlı, mantıklı düşünmek. TED للأسف أحد الأشياء التى قد تتبدد أثناء أوقات الضغط هي التفكير العقلاني والمنطقي كما أثبت داني كانيمان وزملائه
    Meteordan bir şey bulaştı bana... ve gidiciyim. Open Subtitles هذه الأشياء التى كانت داخل النيزك .... نالت منى و أنا ميت
    Adını unuttum, ama ona zarar veren bir madde. Open Subtitles هناك بعض الأشياء التى تؤذى سوبرمان

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus