"الأكثر أهمية في حياتي" - Traduction Arabe en Turc

    • hayatımın en önemli
        
    • hayatımdaki en önemli
        
    Bu, hayatımın en önemli seyahati oldu; öyle bir seyahat ki, hâlâ devam ediyorum. TED فلقد كانت الرحلة الأكثر أهمية في حياتي لأكون صادقة، رحلة لا أزال متعلقة بها
    Bu akşam hayatımın en önemli yemeği var yani altıya kadar evde olmalıyım. Open Subtitles أنظر، لقد تناولت العشاء الأكثر أهمية في حياتي اللّيلة لذا أينما ذهبنا الآن يجب أن نكون في البيت بحلول الـسادسة
    Bu akşam hayatımın en önemli yemeği var yani altıya kadar evde olmalıyım. Open Subtitles أنظر، لقد تناولت العشاء الأكثر أهمية في حياتي اللّيلة لذا أينما ذهبنا الآن يجب أن نكون في البيت بحلول الـسادسة
    Ama bildiğim şey şu ki, bu ailenin hayatımdaki en önemli şey olduğu. Open Subtitles لكن ما أعلمه الآن أن هذه العائلة هى الشيء الأكثر أهمية في حياتي
    Onu bu koridorlarda en son gördüğümde hayatımdaki en önemli insanı kaybetmiştim. Open Subtitles ؟ آخر مرة رأيته في هذه الصالات فقدت الشخص الأكثر أهمية في حياتي
    İki saat sonra hayatımın en önemli konuşmasını yapmam gerekiyor. Open Subtitles في ساعتين، أنا يفترض ان القي الخطاب الأكثر أهمية في حياتي
    Sen şu anda hayatımın en önemli parçasısın. Open Subtitles أنتِ هي الجزء الأكثر أهمية في حياتي حالياً.
    hayatımın en önemli ilişkisini tamir etmeye çalışıyorum. Open Subtitles أصلاح.. العلاقة الأكثر أهمية في حياتي
    hayatımın en önemli partisine gelin lütfen. Open Subtitles "الرجاء أن تحضروا الى الحفلة الأكثر أهمية في حياتي"
    hayatımdaki en önemli olayla aynı gün olmadığından emin olmak istiyorum. Open Subtitles أوه، أنا فقط اريد أن اتأكد من أنني لا اجدول الحدث الأكثر أهمية في حياتي في نفس اليوم
    hayatımdaki en önemli tek kişidir. Open Subtitles الشخص الوحيد الأكثر أهمية في حياتي
    Ve bu benim hayatımdaki en önemli şey. Open Subtitles وهذا الشيء الأكثر أهمية في حياتي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus