"الأمر كما" - Traduction Arabe en Turc

    • Her şey
        
    • gibi oldu
        
    • sanki
        
    • şey aynı
        
    • olduğu gibi
        
    Ama sizi temin ederim, kesinlikle güvende. Her şey planladığım gibi. Open Subtitles لكنّي أؤكد لكم أنّها في مأمن، الأمر كما خططت له تماماً
    Doktor beni hayalkırıklığına uğrattı. Her şey aynı kapıya çıkıyor. Open Subtitles أنا محبطة جداً من هذا الدكتور لكن لقد لخص الأمر كما يلي
    Artık burası ev gibi oldu. Tıpkı evdeki gibi. Open Subtitles سيصبح الأمر كما أننا ما زلنا بدار الرعاية
    sanki neredeyse hataları belli şekilde yapmak üzere yapılmış gibiyiz. TED ويبدو الأمر كما لو أننا مصممين لنرتكب الأخطاء بطرق معينة.
    ilk başladığımızda her zaman olduğu gibi bunu da yarım bırakacağını düşündüm. Open Subtitles عندما بدأنا لأول مرة أعتقدت بأنه سينتهي بك . الأمر كما في باقي الأمور الأخرى
    Doktor beni hayalkırıklığına uğrattı. Her şey aynı kapıya çıkıyor. Open Subtitles أنا محبطة جداً من هذا الدكتور لكن لقد لخص الأمر كما يلي
    Aramızdaki Her şey çabucak değişti gibime geliyor. Open Subtitles يبدو الأمر كما لو أن كل شئ بيننا قد تغير بسرعة شديدة
    Her şey, filmlerdeki gibi sonsuza dek mutlu bir şekilde mi bitecek? Open Subtitles هل سينتهي الأمر كما في الأفلام العيش في سعادة للأبد؟
    Birazdan uyanacağım ve Her şey eskisi gibi olacak. Open Subtitles وسوف نستيقظ فى اى لحظة ويعود الأمر كما كان
    Bunu da son zamanlarda elinizi sürdüğünüz Her şey gibi mahvetmeyin. Open Subtitles لا تفسدوا هذا الأمر كما أفسدتم كل شيء آخر قمتم بلمسه مؤخرا.
    Tüm arkadaşlarınla görüşeceksin. Aynı okulda okuyacaksın. Her şey eskisi gibi olacak. Open Subtitles سترى جميعَ أصدقاءك، ستبقى بنفس المدرسة، سيكون الأمر كما عهدته.
    Aslına bakarsan tam da tahmin ettiğim gibi oldu. Open Subtitles في الحقيقه, اذا كنت تعرفين جرى الأمر كما توقعت
    Aynen raporda yazdığımız gibi oldu. Open Subtitles دعني لقد حدث الأمر كما كتبناه في التقرير
    Gerçi öyle gibi oldu biraz, ...bu kadar aceleci davranırsan, ...gittiğin bu yolculuk çok az zevk verecektir. Open Subtitles يبدو الأمر كما إعتقدته أنكِ متسرّعة تقريبًا في طريقٍ كهذا هذه الرحلة سيكون نتاجها قدرًا قليلاً جدًا من المتعة
    Bu konuda, sanki, yasal olmayan bir hareketmiş gibi konuşuyorlar. Open Subtitles إنهم يتحدثون عن هذا الأمر كما لو كان غير شرعي
    Geri döndüğümde sanki beni teşvik eden bir şey vardı. Open Subtitles ،عندما عدت بدا الأمر كما لو أحدهم يقودني وجدت المال
    sanki zihninizde bir komite toplantısı varmış da, karar vermeye çalışıyormuş gibi. TED الأمر كما لو أن إجتماع لجنة يجري في دماغك كما لو أنك تحاول أخذ قرار.
    Bizim için değişen bir şey yok, Her şey aynı. Open Subtitles لم يتغير علينا شيء، الأمر كما هو.
    İsterseniz ballandırabilirsiniz yani film ve romantik kitap evrenlerinde olduğu gibi güzel insanların güzel dersler aldıkları evrenlerde. Open Subtitles من ناحية يمكن تجميل الأمر كما يفعلون في الأفلام والروايات الرومانسية حيث يتعلم الجميلون دروساً جميلة
    Aynı Orta Çağ'da olduğu gibi tabii o zamanlar bu kocaman uçan metal tüpler sayesinde yemekten yemeğe koşmuyorlardı. Open Subtitles ربما سيكون الأمر كما في العصور الوسطى ما عدا الفرصة المناسبة لاعاقة التوصيلة لمركبة معدنية تنتقل من ميل الى ميل

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus