"الأمور تسير على" - Traduction Arabe en Turc

    • İşler
        
    • Her şey
        
    İşler iyi gittiğinde büyük haz duyarsınız, ama işler bozulduğunda korkunç umutsuzluğun içine düşürseniz. TED تشعر أنك فى قمة الأبتهاج طالما الأمور تسير على ما يرام و ينحرف المزاج ليصل إلى أفظع حالات الأحباط عندما تسئ الأمور
    Ah, merhaba, Max. İşler senin adına çok iyi gidiyor, değil mi? Open Subtitles مرحباً يا "ماكس" , الأمور تسير على ما يرام أليس كذلك ؟
    İşler iyi giderken savaşın tadını Hitler kadar iyi çıkardılar. Open Subtitles حين كانت الأمور تسير على ما يرام فقد استمتع الجنرالات بالحرب تماما مثل هتلر
    Neden olmasın, şu ana kadar Her şey yolunda gitti Neden değişsin bilemiyorum Open Subtitles لمَ لا ، الأمور تسير على ما يرام حتى الآن ولا أرى سبباً للتغيير
    Buraya kadar Her şey yolundaydı. Gelelim yanlışlara. Open Subtitles حتى تلك اللحظة كانت الأمور تسير على ما يرام، ثم بدأت الأخطاء
    Bir sürü iş geliyordu. Her şey çok güzel gidiyordu. Open Subtitles وكانت الأمور تسير على أحسن ما يرام وكنت قد بدأت أحقق الشهرة
    Kimle istersen evlenebilirsin. İlk aşık olduğunda işler yolundaymış gibi görünür. Open Subtitles لا يمكنكِ الزواج بمن تشائين الأمور تسير على مايرام في البداية عندما تحبّين شخصاً
    Yatakta da fena sayılmam... İşler benim için iyi gidiyor. Open Subtitles أنا لستُ سيئاً للغاية في السرير الأمور تسير على ما يرام بالنسبة لي
    Altı ay boyunca çıktık ve işler de yolunda gidiyordu. Open Subtitles .. منذ ستة أشهر و الأمور تسير على مايرام
    İşler bizim için tıkırında. Krizi atlattık. Open Subtitles الأمور تسير على مايرام بالنسبة لنا هذا الركود الاقتصادي هو من العمل.
    Sizin tarafta işler yolunda görünüyor. Open Subtitles يبدو أنّ الأمور تسير على ما يرام من جهتك.
    Charles'la işler çok iyi gittiğinden şımarmış olabilirim ama bence Brandon'dan iyisini bulabilirsin. Open Subtitles حسنا، ربما أني فاسدة لأن الأمور تسير على ما يرام مع تشارلز ولكن أعتقد أنكِ تستحقين أفضل من براندون
    Yine de işler iyi gidiyordu. TED ومع ذلك، كانت الأمور تسير على ما يرام.
    Bu güreş manyağı çıkıp, ortalığı mahvedene kadar Her şey yolunda gidiyordu. Open Subtitles كانت الأمور تسير على أحسن ما يرام حتى أفسد هذا المصارع المعتوه كل شيء
    Her şey çok güzel gidiyor, sen çok güzel gidiyorsun, ben de Atlanta Alışveriş Merkezi'ni kaptım, yani artık daha fazla paramız olacak. Open Subtitles حيث أن الأمور تسير على ما يرام وأنت كذلك ولدي مشروع المركز التجاري في أتلانتا فسيتوفر لي مبلغ من المال
    Her şey yolunda gidiyordu ta ki kadının bencil, ben merkezci kişiliği gelip de onlara bebek bezi takana kadar. Open Subtitles وكانت الأمور تسير على ما يرام. حتى ظهر جيل أناني. جيل حفاظات الأطفال
    Niye dönen tekere çomak sokayım? Her şey yolunda gidiyor. Open Subtitles لِم أقوم بهز القارب طالما أن الأمور تسير على ما يُرام
    Her şey güzel gidiyordu, sonra biri evlilikten bahsetti ve şimdi birlikte takılamıyoruz bile. Open Subtitles لقد كانت الأمور تسير على ما يُرام فإذا بأحدهم يعْرَض إلى موضوع الزواج و ها نحن الآن لا يُمكننا حتى التسكع سوياً
    Her şey yolunda gidiyordu ta ki vaizin karısı iki yıl sonra bir oğlan doğurana dek. Open Subtitles وكانت الأمور تسير على ما يرام, إلى أن أنجبت زوجة المبشر ولداً, بعد عامين.
    Her şey planladığım gibi gidiyor. Open Subtitles الأمور تسير على ما يرام وكما خططت

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus