"الإنسانية" - Traduction Arabe en Turc

    • insan
        
    • insanlık
        
    • insanlığın
        
    • insani
        
    • insanlığa
        
    • insanlığı
        
    • İnsanların
        
    • insanlıktan
        
    • insanlar
        
    • insanoğlunun
        
    • insancıl
        
    • insanın
        
    • insanoğlu
        
    • insanca
        
    • İnsanlara
        
    Bu gayet, insan doğasına dair, sosyal bilimin, edebiyatın, dinin ve neredeyse her alandan disiplinin tanıdığı bir gerçek. TED هذه فقط حقيقة الطبيعية الإنسانية المعترف بها في العلوم الاجتماعية والأدب والدين و بشكل عشوائي في كل مجالات المعرفة.
    en bağlı toplumuz. Ama ben gittikçe düşünmeye başlıyorum ki sahip ya da sahip olduğumuzu düşündüğümüz ilişkiler, insan TED ولكنني بدأت أعتقد أن هذه الارتباطات التي نملكها أو التي نعتقد أننا نملكها هي مجرد محاكاة ساخرة للعلاقات الإنسانية.
    İnsanlık, birbirine inanacak, güvenecek ve birbirini anlayacak yeni yollar buldukça ilerliyor. TED الإنسانية تمضي قدماً عندما نجد طرقاً جديدة لنعتمد ونفهم ونثق ببعضنا البعض.
    Bu hikâyeyi bir daha anlatmamı isteme, çünkü bu bir kardeşe insanlık üzerine tüm umutları kaybettirecek türden bir hikâye. Open Subtitles لا تخبرني بأن أحكي لك هذهِ القصة ثانية لأنّ ذلك هو نوع القذارة الذي يجعل الشخص يفقد آماله في الإنسانية
    2,300 yıl önce İskenderiye yöneticileri insanlığın en cesur amaçlarından biriyle yola çıktılar; dünyadaki bütün bilgileri bir çatı altında toplamak. TED قبل 2300 عام، قرر حكام الإسكندرية تحقيق واحدٍ من أكثر الأهداف الإنسانية جرأة: جمع كل المعارف في العالم تحت سقفٍ واحد.
    Bugün yapay zekâ ve insanoğlunun nasıl birlikte var olabileceğinden konuşacağım ama öncelikle insani değerlerimiz hakkında yeniden düşünmeliyiz. TED سأتحدث حول كيف يمكن أن يتعايش الذكاء الاصطناعي والجنس البشري، ولكن أولاً، يجب علينا إعادة التفكير في قيمنا الإنسانية.
    herkesin insanlığa olan güvenleri yenileniyor. TED ولذلك عندما يرون ذلك يحدث، فإن ذلك يجدّد إيمان الناس في الإنسانية بشدة.
    İnsan hayatı onlara göre bizim düşündüğümüz kadar önemli değildir. Open Subtitles الحياة الإنسانية لا تعني لهم نفس قدر ما تعنيه لنا.
    İnsanlar evlerinden sürüldüklerinde veya temel insan haklarından mahrum bırakıldıklarında Open Subtitles عندما يجبر الناس على ترك بيوتهم أو سلب حقوقهم الإنسانية
    Bu harika içkiyi yudumlamak. İnsan acı çekerken ve arzularken yudumlamak. Open Subtitles رشفة من هذا الشراب الرائع تخلّص الروح من المعاناة الإنسانية والرغبة
    Bu harika içkiyi yudumlamak. İnsan acı çekerken ve arzularken yudumlamak. Open Subtitles رشفة من هذا الشراب الرائع تخلّص الروح من المعاناة الإنسانية والرغبة
    İçinde birazda olsa insanlık olduğuna dair bahse girmeye hazırım. Open Subtitles ومستعدة أن أراهن أن، هناك جزءاً صغيراً من الإنسانية بك.
    Biliyor musun, arılar ölürse, ....insanlık ancak 4 yıl daha devam edebililir. Open Subtitles هل تعلم أنه إذا مات النحل، الإنسانية سوف تبقى فقط أربع سنوات؟
    Erez ve ben, insan kültürünün ve insanlık tarihinin zamanla değişiminin genel bir tablosunu oluşturmak istiyorduk. TED إذن أنا وإريز كنا نفكر في طرق للحصول على صورة كبيرة للثقافة الإنسانية والتاريخ البشري: تغيرها عبر الزمن.
    Ama insanlığın ortak öncülünü kabul etmeliyiz aksi takdirde; ormandaki hayvanlar gibi oluruz. Open Subtitles ولكن عليك قبول فرضية الإنسانية المشتركة، خلاف ذلك ستكون في الغابة مع الحيوانات.
    Çok fazla çalıştık insanlığın bir külçesinin kötülüğün mirasını yok etmesi için değil. Open Subtitles ونحن نعمل من الصعب جدا السماح لكتلة صلبة من الإنسانية تدمير تراث الشر.
    Kalplerini yeniden kazanıp onu, iyileştiren insani değerler ile doldurarak iyileştirebilirler. TED يمكن أن يستعيدوا قلوبهم وأن يصلحوها بأن يملؤوها بالقيم الإنسانية الشافية.
    Tanrım, ışınlanmanın; yolculuk, ekonomi, insani yardıma yapacağı etkiyi düşün. Open Subtitles فكِروا بما سيفعله التنقل الفوري بمسألة السفر والاقتصار والمساعدات الإنسانية
    Yardım çalışanlarına karşı yapılan saldırıların insanlığa yapıldığını kabul etmeliyiz. TED لابد من أن نأخذ في الاعتبار أن تلك الهجمات ضد عمال الإغاثة الإنسانية هي هجمات ضد الانسانية نفسها.
    Yani insanlığı ayırmak için yeterince yüksek bir duvar olamaz. TED لذلك لن يكون هناك جدار مرتفع بما فيه الكفاية للفصل بين الإنسانية.
    Suudi Arabistan bir çok insanın çabalarını engelleyerek insanların yaşam standartlarını yükseltti. TED رَفَعتْ السعودية مستوى المعيشة بينما قامت بإحباط العديد من المساعي الإنسانية الأخرى.
    İnsanlıktan yoksun bir makine hayal etmenizi istiyorum... kendi kendine öğrenen ve yaratan. Open Subtitles أريد أن تتخيل آلة خالية من الإنسانية قادرة أن تتعلم بنفسها، تأخذ قرارتها،
    Denizciler daha insancıl koşullar için denizde isyan ettiklerinde, mürettebatı bu gençler beslemişti. TED عندما تمرد البحارة في عرض البحر رغبةً في تحسين الأوضاع الإنسانية, كانوا أولئك المراهقين الذين يطعمون الطاقم.
    Burada yaşama hakkını kazandık ve sevdiğimiz sürece, insanoğlu üstün gelecek. Open Subtitles لقد حصلنا على حق الحياة هنا وطالما يوجد حب، ستنتصر الإنسانية
    Evladımın namusunu kirletmeye yeltendiğin güne kadar sana insanca davrandım, kendi mağaramda barındırdım. Open Subtitles عاملتك بالحسنى و الإنسانية و آويتك كوخي حتى رغبت في انتهاك شرف ابنتي
    Yaptıkları şey çok zor durumda olan diğer insanlara bakmak. TED ما يفعلونه هو رعاية إخوانهم في الإنسانية في أقصى لحظات ضعفهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus