"الاحيان" - Traduction Arabe en Turc

    • bazen
        
    • sıra
        
    • çoğu
        
    Ve çocuklarını doktora getirmek için iki, üç ve bazen de dört otobüse binmiş annelerin yorgunluğu oldukça belirgindi. TED و التعب المضني للامهات اللواتي اخذن اثنان, ثلاثة, في بعض الاحيان أربعة باصات ليجلبن اطفالهن للطبيب كان واضحا تماما.
    Bu bazen yüksek maliyetli olan aşırı riskli bir araştırmadır. TED هذا البحث عالي المخاطر وفي بعض الاحيان يكون عالي التكلفه
    Mühendisler, teknoloji uzmanları olarak bazen verimliliği, faydaya tercih edebiliyoruz. TED كمهندسين، وفنيين، أننا في بعض الاحيان نفضل الكفاءة على الفعالية.
    bazen ada çok uzakmış Andre Linoge kötü bir rüyaymış gibi geliyor. Open Subtitles بعض الاحيان تبدو الجزيره بعيده جداً واندري لينوج ليس الا حلم سيء
    bazen içini dökmen gerekir. Bu şekilde ne yapacağına karar verebilirsin. Open Subtitles في بعض الاحيان يجب عليكِ ان تخرجي كل هذا لتكتشفي الحل
    Gördüğün gibi bazen kızgınlığımız ...çok ciddi problemlerden kaynaklanır, hayatımızda yaşadığımız. Open Subtitles في بعض الاحيان غضبنا واحباطنا تسبب بمشاكل حقيقيه تحدث في حياتنا
    bazen insanlar bizden çalmayı denerler, ya da polisle konuşurlar. Open Subtitles بعض الاحيان الناس يحاول السرقه منا او يتحدثوا الى الشرطه
    bazen daha önce bazı yerlerde bulunduğuma dair çok net şeyler hissediyorum. Open Subtitles في بعض الاحيان ياتيني شعور واضح اني زرت بعض الاماكن من قبل
    Sally'nin Roy'a söylediği gibi bazen hurafeler, ilaçlardan çok daha fazla işe yarar. Open Subtitles حسناً, كما اخبرت سالي روي في بعض الاحيان الوهم يعمل احسن من الدواء
    Tabi bazen aileler için sürpriz olarak kalsam daha iyi olabiliyor. Open Subtitles مع ذلك.بعض الاحيان في حالة مقابلتي للوالدين من الافضل تقديمي كـمفاجئة
    bazen masraflı ve tatbiki mümkün bir şakanın parçası olduğumuzu falan düşünüyor musun? Open Subtitles هل تعتقد بعض الاحيان اننا ربما نكون جزء من مزحه عمليه مسرفه المال
    bazen yapılması en zor olan şey yapılması gereken en doğru şeydir. Open Subtitles في بعض الاحيان ، أكثر شئ صعب لتفعله هو أصح شئ لتفعله
    Ve ben içinde yaşıyorum, ve bazen kendimi o davetlerde, insanların boş konuşmalarını dinleyip, buraya nasıI düştüğümü sorgularken buluyorum. Open Subtitles وانا اعيش فيه لكن في بعض الاحيان عندما اكون جالس في هذه الاحداث , استمع للأخرين يتحدثون عن لا شيء
    Baba, bazen başkalarını mutlu etmek için bir şeyler yapmalısın. Open Subtitles ابي, بعض الاحيان تحتاج ان تفعل اشياء لتجعل الاخرين سعداء
    bazen dediğim 'Bu iyi bir şey' gibiler de değil. Open Subtitles وليس ذلك مثل بعض الاحيان عندما اقول انه شئ جيد
    Biliyorum, özleyeceksin ama bazen, yeni bir başlangıç ruha iyi gelir, değil mi? Open Subtitles اعلم انك ستشتاق اليها لكن في بعض الاحيان البدايات الجديدة مفيدة لتلافي الماضي
    bazen sesler duyuyorum, bazen hissediyorum Gerçek bir taş kadar katıdır. Open Subtitles بعض الاحيان أسمع أصوت ، والبعض اشعر بها لاتقين منها كالحجر
    Görüyorsunuz, bazen dışa doğru değişirken, aslında içe doğru. değişirsiniz. Open Subtitles اتعلمون, بعض الاحيان عندما تتغير من الخارج تتغير من الداخل
    Evet, evet. bazen lanet bir mucize gibi de olsa öyleydi. Open Subtitles نعم ، نعم ، لقد نجح بشكل باهر في بعض الاحيان
    Çok fazla ağlayan kızları ara sıra vurduklarından bahsetmiş miydim? Open Subtitles هل ذكرت ان بعض الاحيان يقتلون الفتيات اذا بكوا كثيرا
    çoğu yönden beni yüz üstü bırakmadıklarını rahat rahat söyleyebilirim. Open Subtitles وانا مسرور بقول انه في اغلب الاحيان انهم لم يخذلوني

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus