"البالونات" - Traduction Arabe en Turc

    • balon
        
    • balonları
        
    • balonlar
        
    • balonlardan
        
    • Balonlara
        
    • balonların
        
    • balonlu
        
    • balondan
        
    • balonlarla
        
    • balonu
        
    • Balonlarımı
        
    - Çabuk, bir balon al. - Evet. Nice kahrolası yıllara. Open Subtitles ـ بسرعة ، أحضر البالونات ـ صحيح ، عيد ميلاد سعيد
    Oh, evet! Sonra balon alırız ve kukla gösterisi izlemeye gideriz. Open Subtitles نعم , ثم بعض البالونات و يمكننا ايضا الذهاب لعرض العرائس
    Ancak turuncu balonları yok eden anlayış her şeye hâkimdi. TED لكن قرار إلغاء توزيع البالونات جهز الشركة للانهيار
    Ve 12 saat içinde ülkenin her tarafında saklanan bütün balonları bulabildiler. TED و خلال ١٢ ساعة أمكنهم إيجاد جميع البالونات في جميع أنحاء الولايات المتحدة، حسناً
    Peki bu, turuncu balonlar yüzünden mi oldu? TED لننظر للأمر الآن، هل كان الفشل بسبب عدم وجود البالونات ؟
    "Parlak balonlar, bitmeyen haziranlar, eski şarkılar Open Subtitles البالونات الفضية يونيو الذي لا ينتة الحان الروك القديمة
    Ve dilek tuttuklarinda dileklerini balonlardan birine yazıp onlar o balonu tutarken fotoğraflarını çekiyordum. TED و عندما تمنوا أمنية، قمت بكتابة أمنيتهم على واحدة من البالونات و أخذت صورة لهم و هم ممسكون بها.
    Tanıtım kokteyliyle ortaya çıkabiliriz ya da balon veya konfeti bile atabiliriz. Open Subtitles يمكننا إختراع كوكتيل مميز، أو حتى تفجير البالونات أو إسقاط الورق الملون.
    Yıllık gelenek haline gelmesini umduğum gösteriyi düzenleyelim şimdi: - balon patlatma. Open Subtitles و الأن فلنقم جميعاً بتفجير البالونات بما آمل أن يتحول لتقليد سنوي
    Burada birkac tanidik balon gormeye baslayabilirsiniz. TED يمكنكم البدء في رؤية بعض البالونات المألوفة هنا.
    balon, dondurma, yiyecek satıyorlar. Open Subtitles انظري إليهم ، يبيعون البالونات والكريمة المثلجة ، وشطائر اللحم
    Tavsiyemi dinlersen, bence sen balon katlama işinde gelmiş geçmiş en iyi numaralara sahipsin. Open Subtitles لو أخذت بنصيحتي، ستكون واحد من أعظم مؤدين طي البالونات بالتاريخ
    Bu balonları al ve "koş" dediğim zaman hızla koş ve balonları elinden bırakma. Open Subtitles اركضي، أركضي بأسرع ما يمكنكِ و لا تفلتي البالونات
    Hızla koşup balonları bırakmayacağım. Open Subtitles أركض بأسرع ما يمكنني و لا أفلت البالونات
    Beni dinle, bu balonları üniversitelerde katlayacaksın. Open Subtitles إن استمتعت لي ستقوم بطي البالونات في الجامعات
    Her şey harika olmuş. Festival gibi. balonlar falan. Open Subtitles كل شيىء يبدوا جميل وبهيج وكل هذه البالونات
    Herhalde bu renkli balonlar da yemek arasındaki anjiyoplasti için. Open Subtitles إذاً أظن أن هذه البالونات لقسطرة مابين الوجبات
    Kramer, bu balonlar yılbaşına kadar şişik kalmaz. Open Subtitles كرايمر، هذه البالونات لن تظل منفوخة حتى العام الجديد.
    O balonlardan parmak izi çıkartabilir misin? Open Subtitles هل تستطيع أن تحصل على بصمة من البالونات ؟
    Ayaklıktaki adam harika bir numaraydı. Balonlara ve bayraklara çarpıyor. Open Subtitles الرجل على الركائز الخشبية كان فكرة جيداً جداً انه ينتصر على البالونات و اللافتات
    Senin ve tüm bu balonların önünde yemin ederim ki herkese karşı iyi davranacağım. Open Subtitles وسأقطع وعداً على نفسي، أمامك وأمام كل البالونات بأنّني سأكون لطيفةً مع الجميع
    Aşırı dar, kesik, balonlu alt pijamam hoşunuza gidebilir. TED قد تستمتعون بالبيجاما المقصوصة من الأسفل، وهي ضيقة بطريقة محرجة مع البالونات.
    Sanki balondan hayvan yaparak gezen bir soytarıymış gibi konuşuyorsun. Open Subtitles تعلم, تجعله يبدو كأنه كان يتمشى في الأرجاء وينفخ البالونات
    Tüm bu alanın balonlarla doldurulmasını istiyorum. Open Subtitles اريد هذا المكان كله مملؤ بالبالونات اريد ان يتوجب على الناس ان يشقوا طريقهم خلال البالونات
    Ve yanıtladıklarında, o kadar sayıda balonu şişirip onlara tutmaları için veriyordum. TED ثم عندما أجابوا، قمت بنفخ نفس العدد من البالونات و أعطيتهم هذا العدد من البلونات لكي يمسكوا به.
    Balonlarımı aldın, değil mi? Open Subtitles حصلت على البالونات الخاصة بي ، أليس كذلك؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus