"البقاء على" - Traduction Arabe en Turc

    • kalmak
        
    • kalmayı
        
    • kalma
        
    • kalmaya
        
    • kalabilir
        
    • kalmanın
        
    • kalamaz
        
    • hayatta
        
    • kalabiliyorsan
        
    • kalabilmek için
        
    • yaşama
        
    Fakat kaya bile yedikleri için hayatta kalmak onlar için zor mudur ki? Open Subtitles ولكنه من الصعب بالنسبة لهم البقاء على قيد الحياة عنما يأكلون الحجازة ؟
    hayatta kalmak için Eleanor, yapmamız gerekenler var. Koru bunu. Open Subtitles هناك قانون أننا البقاء على قيد الحياة من قبل، اليانور.
    En azından şimdi hayatta kalmak için bir şansımız var. Open Subtitles على الأقل لدينا الآن فرصة في البقاء على قيد الحياة
    Sadece bir kişi, adı Mormon olan bu adam ormana saklanarak hayatta kalmayı başarmış. TED الكل ماعدا واحد ، هذا الرجل اسمه مورمون، الذي تمكن من البقاء على قيد الحياة عن طريق الاختباء في الغابات.
    hayatta kalma şansımdan bahsetmiyorum bile, zira oldukça zayıf bir ihtimal. Open Subtitles ,في الأمن الوظيفي ,ناهيك عن البقاء على قيد الحياة .ضئيلة جدا
    Genellikle herkes yalnızca hayatta kalmaya çalışıyordu. TED على الأغلب ، لقد كانوا فقط يحاولون البقاء على قيد الحياة.
    Bir insan ne kadar süre yer altında havasız hayatta kalabilir? Open Subtitles كم يستطيع للإنسان البقاء على قيد الحياة تحت الأرض بدون هواء؟
    hayatta kalmak için insanlarla mesafemi açtım. Bu şekilde kalmasını istiyorum. Open Subtitles لقد فعلتُ الكثير لأظلّ حياً أرزق، وأودّ البقاء على هذا النحو.
    Ama eğer hayatta kalmak istiyorsak uymamız gereken kurallar var. Open Subtitles لكن، لدينا قوانين نتبعها إن اردنا البقاء على قيد الحياة
    çok işe yaramış olabilir. hayatta kalmak için kısıtlı bilgiyle doğru kararlar vermemiz gerekiyordu TED في غالب التاريخ البشري، اعتمد البقاء على اتخاذ قرارات سريعة بمعلوماتٍ محدودة.
    Eğer hayatta kalmak istiyorsanız arkanızdan destekleyenler olmalı. TED إذا كنت ترغب في البقاء على قيد الحياة عليك أن تتّخذ احتياطات.
    Lütfen yavaşlayın diyor işgalcilere karşı savaşabilmek için hayatta kalmak istiyorlarmış. Open Subtitles لأنهم يريدون البقاء على قيد الحياة لمحاربة الغزاة.
    hayatta kalmak, savaş sonunda sağ kalmak istiyorum. Open Subtitles أريد البقاء على قيد الحياة، يا سيدي أريد أن أعيش من خلال الحرب
    O halde neden bir kaç ay dayanıp hayatta kalmayı denemiyoruz? Open Subtitles لذا لما لانحاول البقاء على قيد الحياة لبضعة أشهر
    Eğer türler sürekli yenileniyorsa, Ben hayatta kalmayı başaran bir ucube olmalıydı. Open Subtitles إذا كانت بقية الأنواع قد آلت، بن يجب أن يكون مهووس البقاء على قيد الحياة.
    Hem o hem de hapishanede gösterdiğin hayatta kalma becerilerin. Open Subtitles لهذا ولمهارات البقاء على قيد الحياة التي اظهرتها في السجن
    Siz böylece çok yaratıcı olursunuz, bir nevi hayatta kalma duyusu gibi. TED أنت تصبح مبدعاً جداً، بمعنى البقاء على قيد الحياة.
    Aynı zorunluluklarımız var: Bebeklerimize bakıyoruz, yiyecek buluyoruz, hayatta kalmaya çalışıyoruz. TED لدينا نفس الأولويات: نرعى أطفالنا، نُوفّر الطعام ونُحاول البقاء على قيد الحياة.
    Sadece petrolün bol bulunduğu ortamlarda hayatta kalabilir. Open Subtitles و يُمكنُه البقاء على قيد الحياة إلا في البيئة الغنية بالنفط , ولكن بعد ذلك..
    hayatta kalmanın başına gelebilecek en iyi şey olduğunu söylediğimde hatalıydım. Open Subtitles كنت مخطئة حينما قلت ان البقاء على قيد الحياة أفضل وسيله
    İnsanlık sonraki bi 100 yıI daha ayakta kalamaz.. Open Subtitles البشرية لا يمكنها البقاء على مدى السنوات الـ100 المقبلة.
    Yalnızca tek bir yavru hayatta kaldı ve hala bir öncü dişileri yok. Open Subtitles صغير واحد استطاع البقاء على قيد الحياة ومازال لا يوجد لديهم أنثى مهيمنة
    Bence eğer iş bulabiliyorsan, sağlıklı kalabiliyorsan hayatını paylaşacak birilerini bulabiliyorsan, son derece başarılı olursun. Open Subtitles كل ما أفكر به هو , البحث عن عمل .... البقاء على صحة جيدة و أن تجد شخصا ً ليتشاركك معك فى هذا النجاح
    ...hayatta kalabilmek için şimdi başka kaynakların arayışına girdi. Open Subtitles مشروع الدكتور كينزي بحاجة للتمويل الآخر إذا كان يريد له البقاء على قيد الحياة
    Özellikle yaşama oranının neredeyse yüzde doksan olduğu, göğüs kanseriyle karşılaştırıldığında bu çok az bir rakam. TED وهذا رقم صغير جداَ، خاصة إذا قارنته مع سرطان الثدي، حيث يبلغ معدل البقاء على قيد الحياة ما يقرب من 90 في المئة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus