"الحياة الواقعية" - Traduction Arabe en Turc

    • gerçek hayatta
        
    • gerçek hayat
        
    • gerçek hayattan
        
    • Gerçek hayattaki
        
    • gerçekte
        
    Ancak hatırlaman gereken şey, salak bir sınavdan kaç aldığın değil, gerçek hayatta nasıl iyi bir insan olduğundur. Open Subtitles لكن الشيء الذي يجب تذكره ليس نتيجتك في اختبار سخيف أنه أقل أهمية من طريقة تصرفك في الحياة الواقعية
    Her günün bir hediye olduğundan, durup gülleri koklamaktan söz edebilirsin ama gerçek hayatta o gülü koparıp götürürsün. Open Subtitles تتحدثين عن أنّ كل يوم يحياه المرء لهو هدية ويتوقف للتنعّم بالعطايا لكن الحياة الواقعية لها طريقتها عكس هذا
    Maalesef gerçek hayatta hiçbir kadın zorla sahip olunmaktan haz almaz. Open Subtitles أنا أخشى أنه في الحياة الواقعية لا توجد امرأة تستمتع بالاغتصاب
    Daha da çılgınca bir düşünce: Ben bu ekranların çocuklar ve ebeveynler arasında daha fazla gerçek hayat diyaloğu kurma gücüne sahip olduğuna inanıyorum. TED وإليكم الفكرة الغريبة حقًا: أعتقد أن لهذه الشاشات القدرة على إثارة محادثات الحياة الواقعية بين الأطفال وأولياء أمورهم.
    gerçek hayat tecrübesi kazanman gerek. Open Subtitles لتحصل على بعض التجارب من الحياة الواقعية
    Tamamen ve baştan sona gerçek hayattan soyutlanmış. Open Subtitles منفصل تماماً و بشكل نهائي عن الحياة الواقعية
    Ancak, gerçek hayatta nasıl olur? TED ولكن في الحقيقة .. ما الذي يحدث في الحياة الواقعية ؟
    Ve eğer sevdiğiniz bir şey görürseniz, bunu Robot'unuza indirebilir, ve programı çalıştırarak robotun bunu gerçek hayatta yapmasını sağlayabilirsiniz. TED وبعد ذلك اذا كان لديك شيء تحبه، يمكنك تحميله على روبوتك وتنفيذه في الحياة الواقعية, تشغل البرنامج بالحياة الواقعية.
    Tabii, faydayı gerçek hayatta ne kadar etkili bir şekilde maksimuma çıkardığımız, tamamen ayrı bir konu. TED بالطبع مدى فاعلية أي منا بإدارة زيادة المنفعة في الحياة الواقعية هو شأنٌ آخر.
    politik ayrılığa rağmen Facebook'ta ve hatta gerçek hayatta arkadaş oldu. TED أصبح الكثير منهم أصدقاء على فيسبوك وفي الحياة الواقعية كذلك، برغم الحدود السياسية.
    Ama gerçek hayatta doğru tarafı seçmeniz daha da fazla önemlidir. Open Subtitles لكن و في الحياة الواقعية , يكون من المُهم أكثر أن تقفي على الجانب الصحيح
    Oysa gerçek hayatta böyle olmaz. Open Subtitles ، لكن في الحياة الواقعية تكون الطريقة مختلفة
    gerçek hayatta işlemeyen ama bütün iyilikleri içinde barındıran din. Open Subtitles ذلك الدين الذي يحتوي على قوانين لا تتماشى مع الحياة الواقعية
    Belki de duygularını gerçek hayatta serbest bıraksaydın müziğin çok daha iyi olurdu. Open Subtitles حسنا , ربما لو أنك تعبر عن مشاعرك في الحياة الواقعية لكانت الموسيقى اللتي تلحنها أفضل
    Annem "bu gerçek hayatta olmaz" derdi. Belliki bana uygun değildi. Open Subtitles أشياء كهذه, لاتحدث في الحياة الواقعية وبالتأكيد لن تقع لي.
    Aptal film numaraları gerçek hayatta işe yaramaz! Open Subtitles خدع الأفلام الغبية لا تنجح في الحياة الواقعية
    gerçek hayatta arkadaş, medya karşısında düşman. Open Subtitles أصدقاء في الحياة الواقعية وأعداء في الصحافة
    Kitabım ve gerçek hayat arasında gibip gelemem. Open Subtitles لا أقدر على التضارب بين كتابي و الحياة الواقعية
    Birikimlerini hesaplamak gibi gerçek hayat senaryolarına uygulamana gerek yoksa neden matematik öğrenmekle uğraşasın ki? Open Subtitles حسناً , سندرس الرياضيات وسنطيقها عملي في الحياة الواقعية كــ حساب الأدخار؟
    O filmi ben de izledim, ama bu gerçek hayat. Open Subtitles رأيت هذا الفيلم أيضا ولكن هذه هي الحياة الواقعية
    Çünkü gerçek hayattan birini yazıyorum. Tanıdığım birini. Open Subtitles لأنني أكتب أموراً من الحياة الواقعية أكتب مما أعرفه
    Kurtulmak için bir süper gücün olmasını dilediğin Gerçek hayattaki durumlar için yani. Open Subtitles لمواقف الحياة الواقعية التي تتمنين فيها لو كانت لديك قوة خارقة تخرجك منها؟
    Bak, kimlerle konuşuyorsun ya da ne tür pornolar izliyorsun bilmiyorum ama gerçekte biz kızlar, öpüşme anından parmaklama anına saniyede geçiş yapmayız. Open Subtitles انظر, لا اعلم من كنت تتكلم معه او اي نوع من الاباحيات كنت تشاهده لكن النسوة في الحياة الواقعية لا يقفزن من التقبيل

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus