"الخوض" - Traduction Arabe en Turc

    • konuşmak
        
    • yaşamak
        
    • konuşmayı
        
    Şu an bunu konuşmak istemiyorum. Lütfen bu haftayı geçirebilir miyiz? Open Subtitles لا أريد الخوض في هذا الحديث الآن أيمكننا أن نمضي قدماً هذا الأسبوع؟
    - Ne konuda konuşmak istiyorsun? Open Subtitles الفكره هي في .الخوض في حديث صريح وطبيعي
    Aa, bu konuyu telesekreterinde konuşmak istemiyorum. Open Subtitles أجل، لا أريد الخوض في الأمر في مسجلتك
    Geçmişteki hatalarda yaşamak, her bir yaranın kabuğunu koparmak mı? Open Subtitles هل نريد الخوض في أخطاء الماضي واختيار وجع كل جرح؟
    Bu yaşamak istediğim bir şey değil özellikle de, sona ermesinin bir tek yolu varsa. Open Subtitles هذا شيء لا اود الخوض فيه بما أنها الطريقة الوحيدة للنهاية
    Bak ne diyeceğim, Sam'in annesi şu anda bu konuşmayı %100 yapmak istemiyor. Open Subtitles حسناً، أتعرف ماذا ؟ والدة سام لا تريد الخوض في هذه المحادثة الأن
    Bak, bak, bak. Bu konuşmayı yapmak isterdim, ama işe gitmem gerekiyor. Open Subtitles نظر.انظر.انظر.انا اعرف اني ساحب الخوض في هذه المحادثة.لكن يجب ان اذهب الى العمل
    Zaten bunu tekrar konuşmak istemiyorum. Open Subtitles على العموم، لا أريد الخوض في هذا مجددا
    Bunu daha fazla konuşmak istemiyorum. Open Subtitles لا أريد الخوض في الأمر بعد الآن.
    Gerçekten bunu konuşmak istiyor musun? Open Subtitles هل تريدين حقاً الخوض في هذا النقاش؟
    Bu konu hakkında konuşmak istemiyorum. Open Subtitles لا أريد الخوض في الأمر.
    - konuşmak istemiyorum. Open Subtitles -لا أريد الخوض في هذه المحادثة مرة أخرى
    Detayları konuşmak için çok erken. Open Subtitles من المبكر الخوض في التفاصيل
    Şu an bu konuda konuşmak istemiyorum, baba. Open Subtitles لا أريد الخوض في هذا الآن أبي
    Shayla, bu konuyu bu gece konuşmak istemiyorum. Open Subtitles لا أريد الخوض فى ذلك الليلة.
    Bu konuda konuşmak istemiyorum. Open Subtitles لا أريد الخوض في ذلك
    Evet öyle çünkü bu arayış öyle ızdırap verici oldu ki aynı şeyleri bir kez daha yaşamak istemiyorum. Open Subtitles متعبة جدا, وانا لا أريد الخوض فيها مجددا انا لا أريد أن أقضي يوم آخر, او دقيقة آخرى
    "Bir daha asla böyle bir acı yaşamak istemiyorum. Open Subtitles .... لم أريد أبدا الخوض في هذا النوع من الألم ثانية
    -Bunları yeniden yaşamak istemiyorum. Open Subtitles لا أريد الخوض بهذا مره آخرى
    Genelde davalar hakkında konuşmayı sevmem ama bilmeyi hakkettiğini düşündüğüm birşey var. Open Subtitles أنا لا أحب عادةً الخوض في تفاصيل تحقيق لكن , هناك شيء أ عتقد انك تستحق معرفته
    Bu konuşmayı yüz yüze yapmayı tercih ederdim. Open Subtitles لكني أفضل الخوض بهذه المحادثة وجهاً لوجه
    İyi de, bu konuşmayı evde de yapabilirsiniz. Open Subtitles تعرفون , يمكنكم أيضاً الخوض في هذة المحادثة في المنزل

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus