"السجل الأحفوري" - Traduction Arabe en Turc

    • fosil
        
    • kayıtları
        
    Yani fosil kayıtlarındaki çoğu fosil, tüm organik kalıntılardan tamamen mahrumlar. TED لذا، معظم الأحافير الموجودة في السجل الأحفوري في الحقيقة خالية تماماً من جميع الدلائل العضوية.
    Aslında bugün bu mağaralarda yüzen hayvanlar dinazorların yok olduğu zamandan önceki fosil kayıtları ile benzerdir. TED في الواقع، الحيوانات التي تسبح في هذه الكهوف اليوم متطابقة في السجل الأحفوري الذي يسبق انقراض الديناصورات.
    Bütün bu fosil kayıtları bizlere, bu gezegendeki yerimizin istikrarsız ve kısa süreli olacağını söylüyor. TED وطبيعة السجل الأحفوري يخبرنا بأن مكاننا على هذا الكوكب محفوف بالمخاطر وآيل إلى الزوال.
    Büyük veri kullanan bir paleobiyologum, fosil kayıtları ile türlerin niçin kazandığını ve kaybettiğini araştırıyorum. TED أنا عالمة إحفوريات أسماك والتي تستخدم حقائق كبيرة مثل السجل الأحفوري لدراسة كيف تنجح أنواع وتفشل أخرى.
    Ve fosil kayıtlarını inceleyerek kaçımızın geçmişte bu tecrübeyi yaşadığımıza bakmalıyız. TED ونعود إلى السجل الأحفوري لكي نكتشف كم عدد من هؤلاء قد حدث في الماضي.
    Bu, insanların etkisinin fosil kalıntı olarak geleceğe bir işaret gibi bırakıldığı bir çağ. Open Subtitles إنه عندما تأثير البشر هو ترك نفسه كعلامة في السجل الأحفوري في المستقبل.
    fosil kayıtlardan edindiğimiz bilgilerden insan öncesi dünyadaki iklim değişikliklerinin bile çok hızlı gerçekleştiğini biliyoruz. Open Subtitles ونحن نعرف من السجل الأحفوري أن التغيرات المناخية حتى قبل الإنسان يمكن أن يحدث بسرعة.
    Çölde yapayalnız dikilirken bir kişinin fosil kayıtlara geçme olasılığının neredeyse sıfır olduğu beni etkilememişti. TED واقفا هناك، وحيدا في الصحراء، ولم تغب عن مخيلتي أن فرصة التنقيب والكشف عن السجل الأحفوري من قبل أي شخص هي فرصة ضئيلة جداً.
    Tırnaklar fosil kalıntılarında yaklaşık 55,8 milyon yıl önce ilk kez ortaya çıktığında pençeler çoktan 260 milyon yıldan fazladır memelilerin ve sürüngenlerin atalarında bulunuyordu. TED عندما ظهرت الأظافر لأوّل مرّة في السجل الأحفوري قبل حوالي 55,8 مليون سنة، كانت المخالب موجودة قبل أكثر من 260 مليون سنة في أسلاف الثديّات والزواحف.
    Ve sonunda kemik kayıtları bize bilgi vermeye başladı. kompleks hayatın başlangıcından beri kaç çeşit bitkinin ve hayvanın yaşadığı belirlendi. - TED وبعد وقت قصير جدا بدأ السجل الأحفوري يقدم فكرة جيدة جدا حول عدد النباتات والحيوانات التي كانت منذ أن بدأت الحياة المعقدة تترك سجلا أحفوريا مثيرا للغاية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus