"السيادة" - Traduction Arabe en Turc

    • sayın
        
    • egemenlik
        
    • egemen
        
    • ustalığı
        
    • egemenliği
        
    • hakimiyet
        
    • Monsenyör
        
    • hüküm
        
    Marco'nın annesi tutuklu bulunmaktadır, sayın yargıç. Open Subtitles صاحبة السيادة, والدة ماركو مسجونة حالياً
    sayın yargıç, Marco'nun vekaletinin tarafımıza verilmesini talep ediyoruz. Open Subtitles صاحبة السيادة, نحن نطلب أن يتم إطلاق ماركو وفقاً لوصايتنا.
    Fakat şimdi siberuzayda özel egemenlik katmanı eklendi. TED ولكن حالياً أصبح لدينا بُعد جديد من السيادة الخاصة والشخصية في فضاء الإنترنت.
    Savaştan önce, ulusal egemenlik sizin için çok kutsaldı. Bu yüzden, Milletler Cemiyetine girmek istemiyordunuz. TED قبل الحرب، كنتم تتعاملون مع السيادة الوطنية كأمر مقدس حتى أنكم لم تكونوا ترغبون بالانضمام إلى عصبة الأمم.
    Bu sesler, hangisinin egemen olacagini resmilestirmenin neredeyse kesin bir yoludur. Open Subtitles هذه الأصوات هي أسلوب سوف يحدد لاحقاً من ستكون له السيادة.
    Şayet Tanrı'nın isteğiyse ustalığı öyle kabul ederim. Open Subtitles سأقبل السيادة عليكم لو كانت هذه مشيئة الرب
    Ama bizim görevimizin taahhüdü egemenliği Irak halkına vermektir. Open Subtitles ولكن التزامنا الرئيسي في المهمة هو نقل السيادة مرة أخرى إلى الشعب العراقي
    Benim üzerimde hakimiyet kurduğunuza inanıyorsanız şunu unutmayın: Open Subtitles إذا كنت تقترح أن لديك السيادة على لي، فقط تذكر هذا:
    Kardinal'den Monsenyör'e özel bir mesaj geldi. Open Subtitles صاحب السيادة لديه رسالة خصوصية من الأسقف
    sayın yargıç, ben sadece masum bir çocuğun sistemin çatlaklarında... kaybolup gitmesine engel olmaya çalışıyorum. Open Subtitles صاحبة السيادة, أنا أحاول فقط أن أضمن.. أن هذا الطفل البريء.. لا يجب أن يسقط بين ثغرات النظام.
    Geçen ayın, Marco'nun doğum günü olduğunu bile bilmiyor, sayın yargıç. Open Subtitles لم يعرف أن ميلاد ماركو كان في الشهر الفائت يا صاحبة السيادة.
    sayın yargıç, müvekkilimin davasını, hiçbir uyarı veya açıklamada bulunmadan azlediyorsunuz. Open Subtitles صاحب السيادة, أنت تطرد موكّليّ في القضية دون أية ملاحظة أو تفسير؟
    Başka bir tanığımız daha var, sayın Yargıç. Open Subtitles لدينا أحد الشهود الآخرين، أصحاب السيادة.
    sayın yargıç, annesinin tutukluluk durumu, ergin olmayan çocuğu adına gözetim kararını verme hakkını elinden almaz. Open Subtitles صاحبة السيادة, سجن الأم لا ينكر حقها... في اتخاذ قرارات وصائية بالنيابة عن أطفالها القاصرين.
    Bir ara verilmesini talep ediyorum, sayın yargıç. Open Subtitles صاحب السيادة, أود أن أطلب استراحة.
    Ama gerçekten de MİLLİ EGEMENLİK Japonya'ya iyi geliyor. TED لكن حقا ، حقا السيادة كانت جيدة بالنسبة لليابان.
    Yakında egemenlik için savaşmak zorunda kalacaklar. Open Subtitles قريبا بما فيه الكفاية يجب عليهم . القتال من أجل السيادة
    Başka? Evet, Onbirinci Emri kaldırdınız; Ulusal egemenlik. TED أي شئ آخر؟ نعم: قمتم بتمزيق الوصية الحادية عشر-- السيادة الوطنية.
    Nathaniel ve John'un söylediklerinin bazı bölümlerine katılmakla beraber buradaki egemen gücün hâlâ İngiltere olduğuna inanıyorum. Open Subtitles أنا متفق مع ناثانيل وجون في بعض ما قالاه لكنني أعتقد بأن إنجلترا لا زالت لها السيادة علينا
    Tanrı'nın emirleriyle her konuda itaat etmeleri gereken kendi egemen Kral'larının isteklerini yerine getirmezken nasıl itaatkar olabilirler? Open Subtitles كيف يكون مطيعا عندما يحط من اصاحب السيادة الذين لقوانين الله ويجب أن تطيعهم دائما؟
    Şayet Tanrı'nın isteğiyse ustalığı öyle kabul ederim. Open Subtitles سأقبل السيادة عليكم لو كانت هذه مشيئة الرب
    Bilemiyorum, ulusal egemenliği başka bir ulusun eline vermek? Open Subtitles أقصد لا أعرف، إعطائهم السيادة الدولية على دولة أخرى؟
    Nisan Devrimi'nin zaferi aracılığıyla bu ülkenin tarihinde ilk defa siyasi hakimiyet ve siyasi kudret... Open Subtitles "ومع نصر "ثورة صَفَر ولأول مرة فى تاريخ هذا البلد تم منح السيادة السياسية والنفوذ السياسي
    Kesin kararlıyız, Monsenyör. Open Subtitles نحنُ عاقدين العزم يا صاحب السيادة.
    "Ve insanoğlu gittiği her yerde hüküm gücü kazanır." Open Subtitles و البشر يكتسبون السيادة'' ''.على كلّ الأرض

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus