"الشيئ الوحيد" - Traduction Arabe en Turc

    • tek şey
        
    • tek şeyi
        
    • tek şeydi
        
    • bir şey varsa
        
    Sıradanlığı bozan tek şey, bir mahkûmun, bir diğerini öldürmeye çalışmasıdır. Open Subtitles الشيئ الوحيد الذي يُبطل الروتين هو أن يحاول سجين قتل آخر
    Yapmanız gereken tek şey o adamın etrafında dolanıp bir şeylerle oyalamaktı. Open Subtitles الشيئ الوحيد الذي كان عليك فعله هو الدخول بين ملابس رجل الدين
    Şanslısın ki, sen ve istediğin şey arasında duran tek şey... sensin. Open Subtitles أنت محظوظة أن الشيئ الوحيد الذي يقف بينك وبين ماتريدين هو أنت.
    Ummadıkları tek şey ise Avrupa'yı ortak bir Fransız ve Alman nefreti üzerine birleştiriyor olmaları. TED الشيئ الوحيد الذي لم يتوقعوه هو توحيد اوروبا خلال كراهية متوسطة من الفرنسيين والالمان
    Ve bu benim çıkıp beni kurtaracak tek şeyi bulmama engel oluyor. Open Subtitles وهو الذي يمنعني من الخروج والحصول على الشيئ الوحيد الذي قد ينقذني
    İyi haber şu; Sizi buradan çıkarmakla ilgili sorumluluğumun kesinlikle farkındayım çünkü sizinle bar arasında duran tek şey benim. TED الخبر السار هو انني مدرك تماما لمسؤليتي في اخراجكم من هنا لأنني الشيئ الوحيد الذي يحول دونكم و المشرب
    İyi bir hafiyeydi. Gerçekten iyi yapabileceği tek şey de buydu. Open Subtitles لقدكانمخبرآجيدآ، وكان هذا الشيئ الوحيد الذى يمكنه عمله
    Kızı yakaladı, bırakmadı, yapmayı düşünebildiği tek şey buydu. Open Subtitles لذا قام بإمساكها ورفض تركها لأنه الشيئ الوحيد الذي يستطيع فعله
    Tamam ama, o bana kendimi insanmışım gibi hissettiren tek şey. Bana davranılan şekilde. Open Subtitles لكن ذلك هو فقط الشيئ الوحيد الذي يجعلني ابدو كأنسان وهو طريق معاملتي
    Size söyleyebileceğim tek şey dosya adı. Open Subtitles الشيئ الوحيد الذي استطيع اخبارك اياه هو اسم الملف
    Bu hayvanat bahçesinin bana şimdiye kadar söylediği tek şey. Open Subtitles هذا هو الشيئ الوحيد الذي أخبرتني به الحديقة
    Aklıma gelen tek şey, minicik bir çit yapıyorsun. Open Subtitles الشيئ الوحيد الذي أعتقده أنكِ تقومين ببناء سياج صغير جداً
    Unutmaman gereken tek şey bunun seninle ilgili olmadığıdır. Open Subtitles الشيئ الوحيد الذى يجب عليك تذكره أن الأمر لا يتعلق بك
    Unutmaman gereken tek şey bunun seninle ilgili olmadığıdır. Open Subtitles الشيئ الوحيد الذى يجب عليك تذكره أن الأمر لا يتعلق بك
    - Hah! O haplar ona yarım edebilecek tek şey. Open Subtitles هذه الأقراص هي الشيئ الوحيد الذي يساعدها
    Japonya hakkında bildiğim tek şey, onlarla savaş halinde olmamızdı. Open Subtitles الشيئ الوحيد الذي عرفته عن اليابانيين, .اننا كنا في حالة حرب ضدهم
    Değişen tek şey benim kendimden iğrenmem oldu. Open Subtitles الشيئ الوحيد المختلف هو انني أشعر بالتقزز من نفسي
    Korkman gereken tek şey onun boynunu kıracak olmam. Open Subtitles الشيئ الوحيد الذي تحتاج للقلق بشأنه هو قيامي بجز عنقه
    Onu emniyete almak için yapabileceğimiz tek şeyi yaptık. Open Subtitles نحن فعلنا الشيئ الوحيد الذي سوف يبقيها سالمة
    Denizci olmak iyi yaptığım tek şeydi. Open Subtitles الشيئ الوحيد الذى أحسنت فعله أن أصبح مارينز0
    Bu çiftlikte istemediğimiz bir şey varsa o da kargalardır. Open Subtitles الشيئ الوحيد المتواجد بغزارة في هذه المزرعة هو الغربان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus