"الصحة والمرض" - Traduction Arabe en Turc

    • ve sağlıkta
        
    • ve sağIıkta
        
    • ve kötü günde
        
    Onu sevecek, rahat ettirecek, onurlandıracak ve hastalıkta ve sağlıkta yanında olacak mısın? Open Subtitles هل ستحبها تريحها تمجدها وتبقيها في الصحة والمرض
    Sen Kyle, Laura'yı hastalıkta ve sağlıkta yaşamının seni götüreceği her yerde ölüm sizi ayırana kadar eşin ve can yoldaşın olarak kabul ediyor musun? Open Subtitles هل أنت يا كايل تقبل أن تكون زوجتك لورا ومساعدتك فى الصحة والمرض
    Bu günden böyle, zenginlikte ve yoksullukta... hastalıkta ve sağlıkta Tanrı sizi ayırıncaya dek? Open Subtitles وتملكيه وتحفظيه من هذا اليوم فصاعدا ً في الغنى والفقر.. في الصحة والمرض..
    "Siz, Kont Olaf bu kadını hastalıkta ve sağlıkta, ölüm sizi ayırana dek eşiniz olarak kabul ediyor musunuz? Open Subtitles , هل تقبل يا كونت اولاف ,أن تقبل هذه كزوجتك الشرعية فى الصحة والمرض وحتى الموت؟
    İyilikte ve kötülükte, hastalıkta ve sağIıkta ölüm sizi ayırana kadar onu sevip onurlandıracağına söz veriyor musun? Open Subtitles هل تعدي بأن تحبيه و تكرميه وتخلصي له في السراء والضراء في الصحة والمرض حتى يفرقكما الموت ؟
    İyi ve kötü günde onu sevmeyi, huzur vermeyi, ve kendini başkalarına değil sadece ona adamayı kabul ediyor musun? Open Subtitles هل ستحبها تريحها تمجدها وتبقيها في الصحة والمرض وتبتعد عن كل الأخريات ؟ وتبقي نفسك من أجلها طالما ما زلتما حيان ؟
    Kont Olaf'ı hastalıkta ve sağlıkta ölüm sizi ayırana dek eşiniz olarak kabul ediyor musunuz? Open Subtitles الكونت أولاف , ان يكون زوجك الشرعى فى الصحة والمرض وحتى الموت؟
    Yemininizdeki "hastalıkta ve sağlıkta" kısmını hariç tutmayı mı planlamıştın? Open Subtitles إذا كنتي تخططين لعدم قول النذر "في الصحة والمرض" ؟
    İyi günde, kötü günde, ...hastalıkta ve sağlıkta, ama sadakatsizliğinde yanında olmayacağım. Open Subtitles لقد كنت معك بالسراء والضراء في الصحة والمرض لكنني لم أخنك
    İyi günde ve kötü günde, neşe ve kederde hastalıkta ve sağlıkta, ömrüm boyunca seni sevecek ve onurlandıracağım. Open Subtitles في السراء والضراء، في الصحة والمرض. سأحبك وأحترمك طوال حياتي.
    Yemin ederken söylendiği gibi; "hastalıkta ve sağlıkta", değil mi? Open Subtitles مانقوله في النذور "في الصحة والمرض " صحيح ؟
    "Hastalıkta ve sağlıkta. Ölüm bizi ayırana kadar". Open Subtitles في الصحة والمرض حتى يفرقنا الموت ؟
    Aşkla ve hürmetle, hastalıkta ve sağlıkta ölüm sizi ayırana dek... Open Subtitles لكى تحبية وتشرفيه فى الصحة والمرض
    Birbirinizi hastalıkta ve sağlıkta, varlıkta ve yoksullukta... Open Subtitles هل تعدان بحب بعضكما في الصحة والمرض في السراء والضراء...
    Birini hastalıkta ve sağlıkta ne olursa olsun sevmek hiç de karışık bir durum değil. Open Subtitles حب شخص ما خلال الصحة والمرض ؟ ليس معقد
    Doğruca "hastalıkta ve sağlıkta" kısmına atladınız demek. Open Subtitles أنتم أطفال تخطيتم " جزء " في الصحة والمرض
    Yanında olmak istiyorum. Hastalıkta ve sağlıkta. Open Subtitles وأريد الوقوف بجانبها في الصحة والمرض
    Hastalıkta ve sağlıkta. Open Subtitles في الصحة والمرض
    Hastalıkta ve sağlıkta. Open Subtitles في الصحة والمرض
    Hastalıkta ve sağlıkta, öyle değil mi? Open Subtitles كما تعلم ، في الصحة والمرض
    İyilikte ve kötülükte, hastalıkta ve sağIıkta ölüm sizi ayırana kadar onu sevip onurlandıracağına söz veriyor musun? Open Subtitles هل تعد بأن تحبها وتخلص لها وتكرمها في السراء والضراء في الصحة والمرض حتى يفرقكما الموت ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus